Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗлес килни вӗсене тупӑсем курма батарейӑсем патне илсе пынӑ: мӗнле, шанчӑк тытма пулать-и вӗсем ҫине?Любопытство привело их на батареи — посмотреть пушки, можно ли и на них иметь надежду?
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Унтан вӑл тӑваткал микрофона хӑй патне туртса лартса, ӑна аллисемпе ярса тытрӗ те, хӑйне лӑпкӑн тытма тӑрӑшса, васкамасӑр, ҫапла каларӗ:
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лесничествӑн чикки ҫутҫанталӑк юри оборона тытма юрӑхлӑ туса панӑ пек сӑртсем тӑрӑх тӑсӑлса пырать.Границы леса проходили по высотам, будто самой судьбой приготовленным для обороны.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир йывӑр калибрлӑ тупӑсем кӗмсӗртеттерсе персе тӑнӑ вӑхӑтра хамӑр ҫар шкулӗн ҫамрӑк ялавне тасалӑхра тытма тупа турӑмӑр.Мы дали клятву под отдаленный рокот артиллерии сохранять в чистоте знамя нашей школы.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ун ҫывӑхӗнче оборона тытма лайӑх, ҫеҫенхиртен ҫӳлте тӑракан сӑртсем тата кӳлӗ те пур.Вблизи него были удобные для обороны, господствующие над степью высоты и даже озеро.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӗрӗпе канашланӑ хыҫҫӑн ялава вӑл хӑй ҫумӗнчех тытма шухӑшланӑ.Посоветовавшись с дочкой, она решила держать знамя при себе.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Комендатурӑсенче вара «танкистсен тытма май ҫук десант чаҫӗн» ҫакӑ ялавпа мӗнле те пулин ҫыхӑну пурри ҫинчен тӗлмӗртсе илнӗ.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Ку вырӑнсенче хирсем ҫап-ҫара, ҫатма евӗр тикӗс, хӗлле вара, тавралӑх шап-шуррӑн йӑлтӑртатса выртнӑ чухне, ҫын пынине темиҫе ҫухрӑмран асӑрхама пулать пулсан та «танкистсен шлемӗсене тӑхӑннӑ десант чаҫӗсене» тытма май килмен.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Кайран килтен киле ҫӳресе тытма пуҫларӗҫ.
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Хӑйсене хӑйсем ҫирӗп тытма пултараҫҫӗ-ҫке!..
Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.
Чи лайӑх йӗлтӗрҫе ҫыхӑну тытма янӑ ӗнтӗ.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Сиртен ҫакна асра тытма ыйтатӑп, сирӗн хӑвӑр ҫынсене пӗлес пулать.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Ӑна колхоз витине сурӑх тытма килнӗ кашкӑр туласа вӗлернӗ.Его загрыз матерый волк, пришедший за добычей к колхозной овчарне.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ман шутпа, Стронский, ҫав Фесенкона Балабан майор патне ярас пулать, ан тив вӑрҫӑра хӑйне мӗнле тытма вӗренттӗр вӑл ӑна.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Яшка хӑйне хӑй туслӑха ҫирӗп те шанчӑклӑ тытма хӑнӑхтарса пырса, тӑра-киле, ҫулсем иртсе пынӑ май, ача чухнехи кӑлтӑксене пачах пӑрахрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Йывӑҫсене сӑрса илнӗ пионерсене те манмалла мар: ачасем оборона тытма пулӑшӗҫ.Надо не забыть и пионеров, что облепили деревья: ребята помогут обороне.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Тусем пур, оборона тытма майлӑ вырӑн.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Пулма пултарать — тен, эпӗ йӑнӑшнӑ та пулӗ, анчах эпир кашниех автомат тытма ҫав тери ӑмсанаттӑмӑр.— Может быть, я ошибался, но каждый из нас мечтал иметь автомат.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ сире джиу-джитсу — хӗҫпӑшаллине хирӗҫ хӗҫпӑшалсӑр ҫапӑҫмалли меслет — кинжала тытма пӗлесси ҫинчен калатӑп…Обращу ваше внимание на джиу-джитсу, бой невооруженного с вооруженным, владение кинжалом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Апла паллах ӗнтӗ, — Дульник лаштах сывласа ячӗ, чул ҫине ларчӗ, — эсӗ маркӑна вӗҫне ҫити тытма пултарайман.— Все ясно, — Дульник сокрушенно вздохнул, присел на камень, — ты не сумел до конца держать марку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.