Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурнӑҫӗ (тĕпĕ: пурнӑҫ) more information about the word form can be found here.
Хӑй пурнӑҫӗ ҫинчен, ҫемйи ҫинчен шухӑшла пуҫланӑ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тылри ҫарсен командирӗ фон Курт Биссинг (ялти ҫынсем ӑна кӗскен «Курт» теҫҫӗ) хӑй пурнӑҫӗ пирки мӗн каланине илтесшӗн имӗш.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ҫӗр ҫинчи ҫынсен пурнӑҫӗ вӗсене ним чухлӗ те пӑшӑрхантармасть.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

«Пӗтрӗмӗр, — шухӑшлатӑп ӑшӑмра. — Вӑт, салтак пурнӑҫӗ. Ҫакӑнтах шӑнса хытас пулсан, мӗн тери кичем те хурлӑхлӑ. Тӑшманпа ҫапӑҫмасӑр, ним тумасӑр…

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тертлӗ, асаплӑ салтак пурнӑҫӗ йӑл ҫутӑпа ҫуталнӑн туйӑнчӗ.

Как будто озарилось ярким светом быт тяжкой, тяжелой жизни солдата.

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Шел те, вут-ҫулӑма пула 2019 ҫулта ку таранччен икӗ ҫын пурнӑҫӗ татӑлчӗ пулсан, пӗлтӗр - пӗр ҫыннӑн.

Help to translate

Типӗ курӑка чӗртни кил-ҫуртсӑр та хӑварать // Пирӗн пурнӑҫ. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.04.26

Анчах та миллион-миллион совет салтакӗн пурнӑҫӗ юнлӑ вӑрҫӑ хирӗнче татӑлни чӗрере ниепле те вырнаҫаймасть.

Но никак не укладывается в сердце, что жизни миллионов и миллионов солдат оборвались на кровавом поле войны.

Полкри салтаксен паттӑрлӑхӗ вилӗмсӗр // А.СИЛИВЕСТРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.09, http://alikovopress.ru/polkri-saltaksen-pattarlaxe-vilemser.html

Ҫамрӑк мӑшӑр пурнӑҫӗ шӑкӑл-шӑкӑл малалла шунӑ.

Жизнь молодой пары текла вперед в согласии.

Телейӗ — юратнӑ ӗҫре // Р. ПАВЛОВА, С. ФРОЛОВА. «Авангард», 2019.05.06

Электричество вӑйӗпе хаҫат ҫапакан станоксем туяннӑ хыҫҫӑн полиграфистсен пурнӑҫӗ тата лайӑхланчӗ.

После приобретения электронных печатных станков для газет жизнь полиграфистов еще облегчилась.

Тава тивӗҫлисенчен пӗри // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2012.07.11

Шел пулин те, кинемин кӗҫӗн хӗрӗпе ывӑлӗн пурнӑҫӗ те вӑхӑтсӑр татӑлнӑ.

Help to translate

Чун хавалне ҫухатман // Елена АНИСИМОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2821-chu ... e-ukhatman

Вӑл Ю.Бурмистров ӳнерҫӗн пурнӑҫӗ, ӗҫӗ-хӗлӗ ҫинчен каласа панӑ.

Она рассказала о жизни, деятельности художника Ю.Бурмистрова.

Музейра курав уҫӑлнӑ // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/muzejra-kurav-ucalna.html

Инкекре 11 ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

В трагедии оборвалась жизнь 11 человек.

Самосвал водителӗн арестне тепӗр 2 уйӑхлӑха тӑснӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/21426.html

Апла, тен, автор Шерккее ҫӗр ыйтӑвне татса панӑ колхоз пурнӑҫӗ таранах илсе пыма шутлать?

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Тавҫӑруллӑ студент-практикант Геннадий Васильевич пулман пулсан, Тамара пурнӑҫӗ хурлӑхлӑ вӗҫленме пултаратчӗ…

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Иртнӗ ҫул та, акӑ, Куҫма Турхан XVI ӗмӗр ҫинчен ҫырма пуҫланӑ романне вӑхӑтлӑха хӑварчӗ те хальхи колхоз пурнӑҫӗ ҫинчен «Ҫӗр суранӗ» ятлӑ роман ҫырса кӑларчӗ.

И в прошлом году, например, Кузьма Турхан отложил на время роман о XVI веке и написал роман о жизни современного колхоза «Рана земли».

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

— Юрату, мӑшӑрлану, ҫемье пурнӑҫӗ — хӗрарӑмшӑн ҫака уйрӑмах пӗлтерӗшлӗ…

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ахаль те ҫӑмӑл мар пурнӑҫӗ вӗсен татах та кӑткӑсланчӗ, йывӑрланчӗ.

И так нелегкая жизнь у них еще более усложнилась, осложнилась.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Ҫирӗммӗш ӗмӗр пуҫламӑшӗнчи халӑх шӑпи пирки пуҫӗсене ватакансем чӑвашӑн пурнӑҫӗ Раҫҫей империйӗнчи, тата каярах вӑл арканнӑ ишӗлчӗкӗсенчен йӗркеленнӗ политика системисенче хамӑрӑн вырӑн мӗнлерех пулассине тупса палӑртса хӑварасси пирки шутланӑ, калаҫнӑ пулсан ҫирӗммӗш ӗмӗр вӗҫлемӗшӗнчи паттӑрсем чӑвашсем малтан Совет Союзӗнче, каярахпа Раҫҫей Федерациӗнче ытти халӑхсемпе пӗр тан пулса хӑйсене хӑйсем тулли праваллӑ патшалӑх субъекчӗ пек туйса, ӑна ҫавӑн пек палӑртса „Мускава» уйрӑм полномочисем анчах уйӑрса памалли пирки шутланӑ та, ӗҫленӗ те.

Help to translate

Юбилеюпа сана, Атнер пичче! // Николай Лукианов. https://chuvash.org/content/4710-%D0%AE% ... B5%21.html

Кашнин хӑйӗн пурнӑҫӗ.

Help to translate

Мӗн пур ӗҫе пӑрахса майра шырамалла! // Ҫамрӑксен хаҫачӗ. Ҫамрӑксен хаҫачӗ

Ҫуркуннепе ҫулла мӑшӑрсӑр Раксен пурнӑҫӗ кӑсӑкланӗ.

Help to translate

Ҫӗлен, эс пире мӗскер сӗнен? // Шӑмӑршӑ хыпарҫи. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... &type=publ

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed