Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Ҫакна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн Драницын ҫавӑнтах донесени хӗррине ҫырса хучӗ:

Прочитав это, Драницын тут же на полях донесения написал:

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Бюллетеньсене вуласа пама Андрее хушрӗҫ.

Огласить бюллетени было поручено Андрею.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Халӗ отпусксем пама чарнӑ вӗт, — терӗ Фролов, хута вуласа тухнӑ хыҫҫӑн, тӗлӗнсе.

— Но ведь отпуска сейчас запрещены, — сказал Фролов, прочитав бумагу и еще недоумевая.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Зенькович листовкӑна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн пӗр сӑмах чӗнмесӗрех ӑна Потылихина тавӑрса пачӗ.

Зенькович, прочитав листовку, молча вернул ее Потылихину.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Анчах Онега гарнизонӗнчи красноармеецсем ӑҫта-ха? — ыйтрӗ Драницын телеграммӑна вуласа тухнӑ хыҫҫӑн.

— Но где же красноармейцы онежского гарнизона? — прочитав телеграмму, сказал Драницын.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗ унӑн пурнӑҫӗ ҫинчен вуласа пӑх-ха.

— Почитайте его житие.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тепӗр кунне Михаил Буянов агитатор уйра ӗҫлекенсене, ӗҫе виҫӗ уйрӑм операцие уйӑрса, кӗлтесене хӑвӑрт ҫыхасси ҫинчен статья вуласа пачӗ.

На следующий день агитатор Михаил Буянов прочел полеводам статью о скоростной вязке снопов с разделением труда на три отдельные операции.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кам пирки те пулин йӑнӑшсан, вӑл ҫав ҫынсем ҫине кӳренмен, вӑл вӗсемпе интересленме пӑрахнӑ, халь анчах вуласа тухнӑ питех лайӑхах мар кӗнекепе тӳрех интересленме пӑрахнӑ пек, вӗсене сирсе яна, манӑҫа хӑварнӑ.

Она не испытывала досады на людей, в которых обманулась, она просто сразу теряла к ним интерес, отстраняла и забывала их, как сразу теряют интерес к только что прочитанной и не очень хорошей книге.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уй-хирсем «вуласа тухман кӗнеке страницисем» пек пулма пӑрахнӑ ӗнтӗ, ҫак вӗҫӗ-хӗррисӗр сарӑлса выртакан тавралӑха ӑнланма ҫук пек туйӑннӑ кашни уя тӗплӗн чухлакан пулчӗ вӑл, ҫав уй-хирсене пӗлекен пулнӑ хыҫҫӑн унӑн вӑйӗ те хутшӑннӑ пек туйӑнчӗ.

Поля перестали быть «страницами непрочитанной книги», на смену былому ощущению загадочности и непостижимости этих бескрайных белых просторов пришло точное знание каждого поля, на смену беспомощности пришло чувство власти над ними.

3. Ҫуркунне // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл каллех шухӑшларӗ, лекцире мӗн ҫырма ӗлкӗрнине вуласа тухрӗ, хӑйне мӗн уйрӑмах кирлӗ пек туйӑннине ҫӗнӗ паха тетрадь ҫине ҫырса хучӗ.

Она снова подумала, перечитала все, что успела записать на лекции, и стала дальше записывать в новую нарядную тетрадку то, что казалось ей особенно важным.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Аверьян Макарович ӗнентерӳ хутне алла илчӗ, тӗплӗн вуласа тухрӗ те ырларӗ:

Аверьян Макарович взял удостоверение, внимательно прочитал его и одобрил:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Агитмассӑллӑ ӗҫ вӑл колхозниксем хушшинче эрнере пӗрре доклад туса е хаҫат вуласа парасси кӑна мар.

 — Агитмассовая работа — это не только раз в неделю доклад провести да газету прочитать с колхозниками.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уйсем вуласа тухман тем пысӑкӑш кӗнеке страницисем пек выртаҫҫӗ.

Поля лежали, как страницы огромной непрочитанной книги.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпӗ хам та филолог пулнӑран, филологсем валли ӑсчахсем ҫырнӑ грамматикӑсене вуласа, чӗлхе системине лайӑх ӑнланма тӑрӑшатӑп.

Поскольку я тоже филолог, я стараюсь хорошо понять языковую систему, читая грамматики, написанные учеными для филологов.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Мана литература хайлавӗсене вуласа ӑнланма йывӑртарах-ха.

Мне еще сложновато читать и понимать литературные произведения.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Вильямс академикӑн кӗнекине вуласа пӗтерсен, вара вӗсем вулама хӑнӑхса ҫитнӗ.

Когда кончили читать книгу академика Вильямса, то уже создалась привычка к чтению.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Малтанах Авдотья вуланин шухӑшне итлесе пӗлессинчен ытларах ҫемьере ҫакӑн пек лӑпкӑ вуласа ларни хӑйшӗн ҫӗнӗ ӗҫ пулнишӗн, Катюшӑн ҫинҫе сассине итленипе тата хӗрачи кӗнекери сӑмахсене питех те ӑнланмалла каланишӗн савӑнса ларнӑ.

Сперва Авдотья не столько вслушивалась в смысл прочитанного, сколько, наслаждалась этой новой для нее радостью тихого семейного чтения, высоким голоском Катюши, тем, как отчетливо выговаривала девочка книжные слова.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫырӑва вуласа тухнӑ, пӗр минут пек вырӑнтан та тапранмасӑр ларнӑ, вара сасартӑк пӗр сӑмах калаймасӑр ҫӗре персе аннӑ.

Она прочла письмо, посидела минуту без движения и вдруг молча рухнула на пол, очнулась она другим человеком.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ ӑна вуланӑ, татах тепӗр хут вуласа тухрӑм.

 — Я ее прочел и опять же в другой раз прочел.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хура-кӑвак саспаллисем мӑкӑрӑлса тӑнӑ пек туйӑннӑ, ҫырнине те ҫӑмӑллӑнах вуласа тухма май пулнӑ.

Темносиние жирные буквы казались выпуклыми, и текст легко можно было прочитать.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed