Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Пӑртак тавлашкаланӑ хыҫҫӑн Михапар та килӗшрӗ унпа.

Поворчав для порядка, Михабар наконец согласился выпить с гостями.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унпа калаҫкаларӗҫ вӗсем.

Он наверняка слышал их перепалку.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫак нимене те Микулай унпа курнӑҫассишӗн ҫеҫ пуҫтарнӑ пек туйӑнать Уккана.

Укка была уверена, что Мигулай созвал эту помочь только для того, чтобы увидеться с ней.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Эпӗ мӗн юлашки, ҫын юлашки пулмасӑр? — хӑй ӑшӗнче тавлашрӗ унпа Укка.

«А кто же я, коль не людские последки?

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Яшка пӗҫерме селӗм унпа.

Яшку ими варить сподручно.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, эсӗ те унпа пӗр шутлӑ».

Значит, ты с ним заодно?»

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫавна пӗле тӑркачӑ эсӗ сиксех унпа кайма хатӗрччӗ.

А ты была готова вскочить и бежать за ним.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӑмах ҫыпӑҫмасть унпа.

Мне не о чем с ним говорить.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тавлашрӗ те унпа.

Мысленно спорил с ней, ставя себя на ее место.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пырса ан ҫыпӑҫ ман ҫумма тесшӗн-ши вӑл унпа?

Мол, не смей больше ко мне прикасаться!

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унпа усӑ курса юлмасан ӗмер ӳкӗнсе пурӑнмалла пулӗ?

и грех ею не воспользоваться!..

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулая юратсах пӗтерейменнипе кил хуҫи унпа ирӗксӗр ҫех калаҫкалать.

То, что Михабар недолюбливал Мигулая, чувствовалось даже в его голосе.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Илӗртме хӑтланса унпа вылякаласа та пӑхнӑ хӑшӗ-пӗри.

Заигрывали, правда, с бедной девушкой многие.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӑвӑнтанпа хӗрача чӑнах та Микулайран пӑрӑнса ҫӳреме тытӑннӑ, калаҫман унпа, ӑна та хӑй ҫывӑхне яман.

С того дня девочка стала сторониться Мигулая, не разговаривала с ним и близко к себе не подпускала.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ассакасси вулӑсӗнчи халӑх вара Хусан чиновникӗ курӑннӑ-курӑнман ӑна хирӗҫ хар кӑшкӑрса пӑрахнӑ, унпа пӗрле килнӗ казакпа рассыльнӑя кантур крыльци ҫинчен туртса антарнӑ, вулӑс тиекне (писаре) хӗнесе пӗтернӗ.

Жители Асакасинской волости, завидев казанского чиновника, встретили его таким ором, что он едва не оглох. А прибывших вместе с ним казака и рассыльного и вовсе стащили с крыльца; волостному дьяку набили морду.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унпа вулӑс старшинине кутузкӑна сӗтӗрсе кайччӑр, аслисене хисеплеме пӗлччӗр.

Тебя теперь не в избу, а в кутузку вместе с волостным старшиной упекут, будете знать, как не уважать старших по званию и положению!

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Калаҫрӑна унпа?

— Ты с ней разговаривал?

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӑнтӑрлапа хайхи хыпара ҫӗр те пӗр тӗрлӗ улӑштарса пӗтерчӗҫ: Савтепие хурахсем вӑрласа кайнӑ пулнӑ тет; пуп тарҫи унпа курса калаҫма пултарнӑ иккен; вара ӑна арҫынла тумлантарса Шурчана илсе таврӑннӑ: халӗ хӗре халӑха кӑтартма хатӗрленеҫҫӗ т. ыт. те.

К обеду новость эта уже звучала на сто ладов: Савдеби украли разбойники; поповский работник виделся и говорил с ней; потом она, переодетая мужчиной, вернулась в Акрамово; сейчас ее готовятся показать народу и т.д., и т.д.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атя, унпа пӗрле хам та пӗтем, пурӗ пӗр хӑҫан та пулин вилмелле пӗрре.

Пусть и я погибну вместе, все равно когда-нибудь помирать…

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Яка Илле хӗрӗ те унпа туслашма хирӗҫ полас ҫок.

Дочка Илле, думаю, не прочь с ним подружиться.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed