Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑн (тĕпĕ: ҫав) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑн пекех турнира йӗркелекенсем чи лайӑх вратаре - вӑл Д.Ермолаев, чи лайӑх хӳтӗлевҫӗне - А.Васильева, чи лайӑх тапӑнса вылякана - Е.Беляева, чи лайӑх вӑйӑҫа - Т.Иванова, футболистсене чи лайӑх хавхалантаракана С.Козлова - палӑртрӗҫ.

Help to translate

«Хӗллехи классика» ҫуллахине те куҫӗ // В.ТОЛМАТОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.15

Унӑн кӑкӑрне ҫавӑн пекех «Ӗҫри хастарлӑхшӑн. В.И.Ленин ҫуралнӑранпа 100 ҫул ҫитнӗ ятпа» юбилей медалӗ илем кӳрет.

Help to translate

Тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑйӗн ӗҫне чунтан парӑннӑ ӗҫтеш // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

«Хаҫатра ӗҫлеме татах та интереслӗрехчӗ. Ирхине 5 сехетрех районти ялхуҫалӑх управленийӗн специалисчӗсемпе пӗрле колхозсемпе совхозсенчи фермӑсене ирхи сӑвӑма тухса каяттӑмӑр. Унти лару-тӑрупа тӗплӗн паллашаттӑмӑр. Ҫитменлӗхсене тупса палӑртса, вӗсене ҫийӗнчех пӗтерес тесе район хаҫатӗнче ҫырса кӑтартаттӑмӑр. Фермӑсене - хӗле, ялхуҫалӑх техникине ҫур акине мӗнле хатӗрлени ҫинчен рейд материалӗсем тӑтӑшах ҫыраттӑмӑр. Паллах, критикӑлла материалсем пирки хӑш-пӗр хуҫалӑхсен руководителӗсем кӑмӑллах пулман ӗнтӗ. Хаҫат пулӑшнипе район руководителӗсем ҫавӑн пек пуҫлӑхсене вырӑна лартнӑ, ҫитменлӗхсене ҫывӑх вӑхӑтрах пӗтерме хушнӑ», - калаҫӑва малалла тӑсать Вячеслав Григорьевич.

Help to translate

Тӳрӗ кӑмӑллӑ, хӑйӗн ӗҫне чунтан парӑннӑ ӗҫтеш // Хӗрлӗ ялав. «Хӗрлӗ ялав», 2016.03.12

Ҫавӑн пекех линол йӳҫекӗ, магни, натри, кали, фосфор пур.

Help to translate

Лавккара сутакан ҫерем кӑмпи // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.03.16. 10№

Тепӗр ҫавӑн чухлӗ лаптӑкра клевер ҫитӗнтерет.

Help to translate

Ҫуракинче - ҫур ӗмӗре яхӑн // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Суд ҫавӑн пекех Ӗҫлев центрӗ сиенӗн юлнӑ пайне саплаштарма ыйтса ҫырнӑ тавӑҫа та тивӗҫтернӗ.

Help to translate

«Алза» ертӳҫисене айӑпланӑ // Н.ДМИТРИЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Пултарулӑха профессионал шайӗнче туптасси ҫавӑн чухне пуҫланчӗ.

Help to translate

Валерий КОМИССАРОВ: «Пичетленме черет кӗтекен статьясене тӗлӗкре те кураттӑм» // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Александр ИВАНОВ, ЧР информаци политикин тата массӑллӑ коммуникацисен министрӗ: – Шупашкар районӗнче, ҫавӑн пекех поселокра та, активлӑ ҫынсем пурӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Кӳкеҫсен ыйту нумай // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Ҫемье командисенчен ҫавӑн пекех Павловсен тата Юрьевсен ҫемйисем палӑрчӗҫ.

Help to translate

Медальсен шутне ӳстерчӗҫ // ВЕРА ШУМИЛОВА. «Тӑван Ен», 19-20№, 2016.03.18-24

Ҫавӑн чухне ҫеҫ чӑн-чӑн ҫитӗнӳ пулать.

Help to translate

Чун витӗр кӑлармалла // Алексей МОСКОВСКИЙ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Ҫавӑн пиркиех вӗсене тирпейлӳҫӗ те, хуралҫӑ та, урам шӑлакан та, ача пӑхакан та ниҫтан та мар, чӑваш ҫӗрӗнчен ҫеҫ кирлӗ.

Help to translate

Чун витӗр кӑлармалла // Алексей МОСКОВСКИЙ. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Ӑҫтан ҫавӑн чухлӗ вӑй-хал тапать?

Откуда у вас столько энергии?

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

- Эрнере икӗ хутчен бассейна каятӑп, ҫавӑн пекех икӗ хутчен фламенко ташлама ҫӳретӗп.

— В неделю два раза хожу в бассейн, еще два раза — на танцы фламенко.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Унсӑр пуҫне ӗҫ мӗн чухлӗ нумайрах - ҫавӑн чухлӗ хӑвӑртрах та тухӑҫлӑрах тӑрӑшатӑп.

Кроме того, чем больше дел — тем быстрее и эффективное трудишься.

Юрату та, курайманлӑх та - ташӑра // Татьяна НАУМОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.03.12, 9№

Ку лару-тӑрура чи кӑсӑкли — ҫавӑн пек ҫырнине тӳре-шара тата ун таврашӗнчисем (ӗҫтешӗсем, тус-тӑванӗ, пӗлӗш-тантӑшӗ...) епле йышӑнни тӗлӗнтерет.

В этой ситуации интересен один факт — своеобразная реакция на публикацию чиновников и их приспешников (коллег по работе, родных, знакомых...)

Тӗлӗнтереҫҫӗ тӗлӗнтермӗш пуҫлӑхсем // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2693.html

«Мӗнле вӑл ҫавӑн пек?» — тетӗр-и?

Спрашиваете: «Почему так?»

Тӗлӗнтереҫҫӗ тӗлӗнтермӗш пуҫлӑхсем // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2693.html

Мӗншӗн тӗлӗннине уҫӑмлатиччен пуҫлӑха ларсан, тен, ҫавӑн пек пулмалла та пулӗ тесе те аптӑратӑп тупата!

Прежде чем раскрыть причину моего удивления, скажу, иногда вкрадывается мысль, что любой, встав чиновником, будет вести себя именно таким образом.

Тӗлӗнтереҫҫӗ тӗлӗнтермӗш пуҫлӑхсем // Таисия Ташней. http://chuvash.org/blogs/comments/2693.html

Ҫавӑн пекех общество организацийӗн элчисем, тӑлӑхсене шӑпишӗн пӑшӑрханакансем ҫитнӗ.

Help to translate

Тӑлӑхсем хӑнасене кӗтсе илнӗ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/news/11872.html

«Пирӗн йӑхӗ ҫавӑн пек. Питӗ яваплӑ ҫынсем эпир», — шӳтлерӗ кун пирки каласан Петр Сергеевич.

Help to translate

«Пирӗн вӑхӑтра ферма утар пек тасаччӗ» // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикинче Предпринимательсен прависене хӳтӗлес енӗпе ӗҫлекен уполномоченнӑй ҫинчен» 2013 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 30-мӗшӗнчи 57 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 7 №; 2014, 6, 12 №-сем; 2015, 5 №) 11 статйине ҫакӑн пек улшӑнусем кӗртес: 1) ятӗнче «Чарусем» сӑмах хыҫҫӑн «тата тивӗҫсем» сӑмахсем хушса хурас; 2) 1-мӗш пайра «Уполномоченнӑя чарусем пырса тивеҫҫӗ» сӑмахсене «Уполномоченнӑй требованисене, пӳлӳсене, чарусене тата тивӗҫсене пурнӑҫлама тивӗҫ» сӑмахсемпе улӑштарас; 3) ҫакӑн пек ҫырса 1.1-мӗш пай хушса хурас: «1.1. Уполномоченнӑй хӑйӗн должность тивӗҫӗсене пурнӑҫланӑ чухне интерессен хирӗҫӗвӗ патне илсе пыракан е илсе пыма пултаракан хӑйӗн интересӗсем сиксе тухасси ҫинчен Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн указӗпе пӑхса хӑварнӑ йӗркепе пӗлтерме, ҫавӑн пекех ун пек хирӗҫӗве пӗтерес е татса парас тӗлӗшпе мерӑсем йышӑнма тивӗҫ.».

Внести в статью 11 Закона Чувашской Республики от 30 июля 2013 года № 57 "Об Уполномоченном по защите прав предпринимателей в Чувашской Республике" (Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 7; 2014, № 6, 12; 2015, № 5) следующие изменения: 1) наименование после слова "Ограничения" дополнить словами "и обязанности"; 2) в части 1 слова "на Уполномоченного распространяются ограничения" заменить словами "Уполномоченный обязан соблюдать требования, ограничения, запреты и обязанности"; 3) дополнить частью 1.1 следующего содержания: "1.1. Уполномоченный обязан в порядке, предусмотренном указом Главы Чувашской Республики, сообщать о возникновении личной заинтересованности при исполнении своих должностных обязанностей, которая приводит или может привести к конфликту интересов, а также принимать меры по предотвращению или урегулированию такого конфликта.".

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016, пуш, 10; 31№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed