Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утӑ the word is in our database.
утӑ (тĕпĕ: утӑ) more information about the word form can be found here.
Санька Муромеца обоз пуҫне тӑратрӗ, утӑ лавӗсене лашасем патӗнче хытса тӑракан ачасене пӑхса тухрӗ, аллипе сулчӗ те хыттӑн команда пачӗ:

Санька поставил Муромца впереди всего обоза, оглядел подводы, мальчишек, застывших около лошадей, взмахнул рукой и заливисто скомандовал:

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька тӗксӗмленчӗ: улӑхран утӑ турттарасси вӑйӑ мар, ҫавӑнпа вӑл пӗлекен, шанчӑклӑ ачасене ҫеҫ суйласа илчӗ.

Санька нахмурился: возить из лугов сено — дело нешуточное, ребят он подобрал для этого самых надежных и умелых.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Утӑ турттаракансене асли кирлӗ теҫҫӗ-и? — ыйтрӗ вӑл.

— Сказывают, старшого над возчиками нужно? — спросил он.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсене утӑ типӗтсе купалама хушрӗҫ.

Их послали сушить сено и сгребать его в копны.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Утӑ ҫулакан ҫамрӑксем, сӑпсасемпе шӳт тума юраманнине сиссе, ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗҫ.

Зная, что с осами шутки плохи, молодые косари побежали вслед за ним.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӑн-кӑвак тӗтреллӗ улӑх вара, ӗнчӗ-ахах сапса тухнӑ пек, таса та ҫутӑ сӑрӑпа чечекленчӗ, симӗсӗн-кӑвакӑн та вут-ҫулӑмӑн вылянса тӑрса, утӑ ҫулма тухнӑ ҫамрӑксене хӑй патнелле туртрӗ.

И луг, до того сизый и дымчатый, заиграл миллионами цветных огней, словно осыпанный самоцветами, расцветился такими яркими и чистыми красками, что молодые косари невольно залюбовались.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Утӑ ҫулакан ҫамрӑксем ҫаран вӗҫне ҫитрӗҫ, иккӗмӗш хут кайрӗҫ, унтан виҫҫӗмӗш хут, анчах йӗрке ҫав-ҫавах юлчӗ.

Молодые косари достигли конца делянки, сделали второй заход, потом третий, но порядок оставался тот же.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька малта пыракан Степа ҫине пӑхса илчӗ, гимнастеркине хыврӗ те ӑна кӗреплепе утӑ салатакан хӗрачасем патнелле ывӑтса ячӗ.

Санька поглядел на идущего впереди Степу, снял гимнастерку и, размахнувшись, бросил ее к ногам девчонок, которые разбивали граблями скошенную траву.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх эсӗ, утӑ ҫулакан — курӑк вырттаракан!

— Эх ты, косарь-травоглад!

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫырла татма пӗшкӗнни, пӑчӑр хыҫҫӑн чупни утӑ ҫулакана килӗшет-и вара.

Но не к лицу серьезному косарю бегать за куропатками, нагибаться за земляникой.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Нумай утӑ пухса илмелле пултӑр! — Захар аллаппи ҫине сурса, ҫавине сулса ячӗ.

Богатого вам укоса! — Дед Захар поплевал на ладони и сделал первый взмах косой.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ирхи кӳлӗмре ытла та тутлӑ-ҫке ачасен ыйхи, ҫавӑнпа Катерина Санькӑна ир вӑратма шутламарӗ, утӑ ҫулнӑ ҫӗре кӑшт каярах пырсан та айӑп пулмӗ.

Но сладок ребячий сон на заре, и Катерина решила не будить Саньку так рано — не беда, если он придет на сенокос немного попозже.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кӗреплӳне майласчӗ — утӑ тавӑрӑттӑн.

Ладил бы грабли — сено ворошить будешь.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эх эсӗ те-ҫке, утӑ ҫулакан — курӑк касакан! — пуҫне пӑркаларӗ Катерина.

— Ах ты, косарь-травобрей! — покачала головой Катерина.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ял ҫинче мӑлатуксен пӗр-пӗрне чӗннӗ сасси янӑраса тӑрать, ҫакӑ вӑл ҫуллахи ырӑ вӑхӑт, утӑ ҫулас вӑхӑт ҫитни ҫинчен ҫынсене пӗлтернӗ пекех туйӑнать.

Молотки перекликались по всей деревне, словно возвещали людям, что пришел лучший месяц лета и самая радостная пора труда — сенокос.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федя Черкашин пек утӑ ҫулакансемпе Стожарсем нихҫан та намӑс курмӗҫ, районта пӗрремӗш вырӑна тухӑпӑр, — асӑрхарӗ Санька.

С такими косарями, как Федя Черкашин, Стожары по гроб жизни не пропадут, на первое место выйдем, — заметил Санька.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗтӗм колхоз пӗлет вӗт, Стожар ачисенчен утӑ ҫулакансем пӗрре-иккӗ кӑна: вӑл, Коншаков, Апла-Капла Степа, Петька Девяткин тата тепӗр виҫ-тӑватӑ ҫын.

Весь же колхоз знает, что сносных косарей среди стожаровских мальчишек раз, два — и обчелся: он, Коншаков, Степа Так-на-Так, немного Петька Девяткин да еще человека три-четыре.

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Утӑ ҫулма тесен вара!

Но косить траву!

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федя Черкашин — утӑ ҫулать!

Федя Черкашин — косарь!

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Утӑ ҫулакансем хӑҫан ҫуралнӑ сирӗн?

Когда же у вас косари народились?

19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed