Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темелле (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Пӗр самантлӑха та ӗҫ чарӑнмасть темелле.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

«Колос» хуҫалӑх уй-хирӗнче «хӗрӳ тапхӑр» тепӗр хут вӑй илнӗ темелле.

Help to translate

Ӗнен сӗчӗ чӗлхи ҫинче // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

- Пӗр ҫемьере, пӗр условисенчех ӳсеҫҫӗ, пурӑнаҫҫӗ темелле.

- Можно сказать живут в одной семье, растут, живут в одних условиях.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Пулӑшу виҫи пысӑк темелле, ҫапах ӗмӗте пурнӑҫа кӗртме - ҫӗнӗ ферма ҫӗклеме вӑл ҫитмен.

Можно сказать, что размер помощи был велик, но не хватило чтобы осуществить мечту - построить новую ферму.

Куҫ хӑрать те, алӑ тӑвать // Лариса Никитина. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Ачасем яланах ҫитӗннисен куҫӗ умӗнче пулнӑ темелле.

Можно сказать, что дети всегда были перед глазами.

Ачасене - тимлӗх // Эльвира ИВАНОВА. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Ку таранччен командир Нина Бедовӑна асӑрхаса та кайман темелле.

До этого можно сказать, что командир и не замечал Нину Бедову.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Халӗ Николай Владимирович пуҫӗпех парламент ӗҫне путнӑ темелле, ҫапах пӗрле предприятие ҫӗкленӗ ҫынсемпе ҫыхӑну татмасть.

Help to translate

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Районта пурӑнакансем, организацисемпе предприятисенче ӗҫлекенсем уйӑхлӑх вӑхӑтӗнче хӑйсен тӳпине хыврӗҫ темелле – кашниех хӑйсене уйӑрса панӑ территорие тирпейлерӗ.

Help to translate

Намӑсланма пӗлсессӗн шанӑҫ пур-ха // ДЕОМИД ВАСИЛЬЕВ. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

Эппин, пуласлӑхсӑр ял темелле мар.

Help to translate

Техника - нумай, ача-пӑча вара... // Ирина ИВАНОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Республикӑра хута кайнӑ ача-пӑча тата ҫамрӑксен общество организацийӗсен шутне пӑхсан /вӑл самаях пысӑк/ пуҫаруллӑ вӗренекенӗсемпе ҫамрӑксем чӑннипех йышлӑ темелле.

Help to translate

Ҫамрӑксене ҫыхӑнтаракан юхӑм кирлех // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

/Ун пек депутатсем 12 пулнӑ — 12 апостол темелле/.

Help to translate

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

6. Ҫапах та Турӑ сӑмахӗ вырӑна килмерӗ темелле мар, мӗншӗн тесессӗн Израильрен ҫуралнисем пуртех Израиль ҫыннисем мар; 7. Авраам йӑхӗнчен тухнисем те пуртех Авраам ачисем мар; Ҫырура ҫапла каланӑ: «санӑн йӑху Исаакран пуҫланса кайӗ» тенӗ.

6. Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; 7. и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.

Рим 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Хуҫамӑр! уҫса кӳртсем пире» темелле пулӗ.

Господи! отвори нам;

Лк 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Эсир Мана мар, хӑвӑра хӑвӑр пӑрахнӑ темелле, тет Ҫӳлхуҫа.

27. Вы как бы не Меня оставили, а вас самих, говорит Господь.

3 Езд 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Кӑштах вӑхӑт иртсессӗн, патша пӗр ватӑ ҫынна, Афинӑ ҫыннине, иудейсене ашшӗсен саккунӗсене пӑрахма, Турӑ саккунӗпе пурӑнма чарӑнмашкӑн хистеме янӑ, 2. унӑн тата Иерусалимри Турӑ Ҫуртне ирсӗрлемелле, ӑна Олимп Юпитерӗн ятне памалла пулнӑ, Гаризинри Турӑ Ҫуртне вара, ку вырӑнта ютран килнисем пурӑннине кура, ҫул ҫӳрекенсене йышӑнакан Юпитер ҫурчӗ темелле пулнӑ.

1. Спустя немного времени царь послал одного старца, Афинянина, принуждать Иудеев отступить от законов отеческих и не жить по законам Божиим, 2. а также осквернить храм Иерусалимский и наименовать его храмом Юпитера Олимпийского, а храм в Гаризине, так как обитатели того места пришельцы, храмом Юпитера странноприимного.

2 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

63. Мӗншӗн-ха вара вӗсене — сут тума та, ҫынсене ырӑ тума та вӑй ҫитерейменскерсене — турӑ темелле, турӑ вырӑнне хумалла?

63. Почему же можно подумать или сказать, что они боги, когда они несильны ни суда рассудить, ни добра делать людям?

Иер ҫыру 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Тӑхланран йывӑрри мӗн пур? ухмах темесессӗн, ӑна тата мӗн темелле?

15. Что тяжелее свинца? и какое имя ему, как не глупый?

Сир 22 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Кӗске вӑхӑтрах тасалса ҫитнӗрен ӑна, сахал пурӑннӑ пулин те, нумай пурӑннӑ темелле: 14-15. унӑн чунӗ Ҫӳлхуҫана юрӑхлӑ пулнӑ, ҫавӑнпа вӑл усаллӑх хушшинчен кайма васканӑ.

13. Достигнув совершенства в короткое время, он исполнил долгие лета; 14. ибо душа его была угодна Господу, потому и ускорил он из среды нечестия.

Ӑсл 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫӗр ҫинче эпӗ тата тепӗр усаллӑх куртӑм, ӑна хуҫаран килекен айӑп темелле: 6. пӗлменлӗхе мала хураҫҫӗ, пуянсем вара кӗҫӗне юлаҫҫӗ.

5. Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина; 6. невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.

Еккл 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Турра ҫапла каламалла: «ӗнтӗ тӳссе куртӑм, тек ҫылӑха кӗмӗп. 32. Пӗлместӗп пулсассӑн, вӗрентсемччӗ мана; йӗркесӗр ӗҫ турӑм пулсассӑн, урӑх тумӑп» темелле.

31. К Богу должно говорить: я потерпел, больше не буду грешить. 32. А чего я не знаю, Ты научи меня; и если я сделал беззаконие, больше не буду.

Иов 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed