Шырав
Шырав ĕçĕ:
Галие Гришаткӑна пӑшал парать — пересшӗнччӗ, пер.
Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Акӑ хӗрача пуҫӗпе сулать, пӳрте чупса кӗрет, тепӗр минутран каялла тухать — аллинче йӗтрепе пемелли пӑшал.Но вот девочка закивала головой, побежала в дом, через минуту вернулась — в руках дробовое ружье.
Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Пах, пах! — аллине вӑл пӑшал пенӗ пек туса кӑтартать.
Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Пӑшал сахал.
Ҫуна // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Пӑшал тыттарать унӑн аллине Пугачев.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Ну, мӗнле, ачасем, пӑшал кӗпҫисем кукӑр-и е сирӗн куҫӑрсем чалӑш пӑхаҫҫӗ-и?!
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Приклада хулпуҫҫи патне, пӳрнине пӑшал автанӗ патне тытать те — шап! тутарать.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Пугачева пӑшал параҫҫӗ.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Апла, пӑшал кӗпҫисем кукӑр-ха?
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
— Пӑшал кӗпҫи кукӑр.
Ҫӗлӗк // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.
Граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче Шолохов, алла пӑшал тытса, тӑван Совет влаҫӗшӗн ҫапӑҫать.Во время Гражданской войны Шолохов с оружием в руках сражается за родную Советскую власть.
М.А. Шолохов // Леонид Агаков. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 428–431 с.
Эпӗ — вут чулӗпе тивертмелли пӑшал пекех, нихҫан та пӗтес ҫук.
24 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пултарнӑ вӗт-ха пӑшал пулькки тата кӑшт ҫеҫ сылтӑмрах тивсе ман пуҫӑма шӑтарса тухма?Могло же так случиться, что пуля взяла бы правее и продырявила мне голову?
22 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урамра салтаксем ушкӑнӗ-ушкӑнӗпе переҫҫӗ, пӑшал сассисем, нимӗн майӗ-шайӗсӗр кӗрӗслетсе, татти-сыпписӗр янӑраҫҫӗ.С улицы стреляли пачками, грохали залпами, сеяли беспорядочной частухой выстрелов.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Урамра сасартӑк ик-виҫ хутчен пӑшал сасси кӗрӗслетрӗ, унтан, сывлӑша чӗтретсе, пулемёт ҫатӑртатма пуҫларӗ.На улице сухо чмокнул выстрел, другой, раскатисто брызнула пулеметная дробь.
20 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Петербургра, Дон-Ростовра, Тулӑри пӑшал заводӗнче…
15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӑшал сассисем пӗрре шӑпланчӗҫ те унтан каллех тата вӑйлӑраххӑн пуҫланса кайрӗҫ.
13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
Пӳрни унӑн ниепле те пӑшал спуски ҫине лекеймесӗр сиккелесе илчӗ, кӑвакарса кайнӑ пичӗ темле ҫилӗллӗн чалӑшса туртӑнса ларчӗ.Палец его прыгал, не попадая на спуск, странно косилось побуревшее лицо.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
(Урядник пӑшал спускине туртнӑ пек туса кӑтартрӗ.)
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.
— Пӑшал таврашӗ пур-и кунсӑр пуҫне? — ыйтрӗ унран урядник.
12 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.