Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пачах the word is in our database.
пачах (тĕпĕ: пачах) more information about the word form can be found here.
Ҫакна илтсен, князь ачи пачах та калаҫми пулать.

Как услышал это княжич, совсем перестал говорить.

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Е пачах та хӑваласа ярӗҫ.

А то и вовсе сгонят.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Стачка фондне тӑвасси ҫинчен пӗлтерсен, вара стачка вӑхӑтӗнче те рабочисем ӗҫлесе илнинчен кӑштах каярах пособи илсе тӑрассине илтсен, ӗҫ укҫисӗр пачах юлас ҫуккине пӗлсен, ҫынсем ҫемҫелчӗҫ, хӗпӗртерӗҫ те.

А когда объявили, что образуется стачечный фонд и за все время стачки рабочие будут получать пособие, не вовсе лишатся заработка, совсем взбодрились и повеселели люди.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пухӑва Курак ирттернӗ, вӑл ӗҫне пит те ӑста туса пынӑ, ӑна хирӗҫ уҫҫӑн тухса калани пачах та вырӑнсӑр пулнӑ пулӗччӗ, — Курака тем пек тӑнласа итленӗ.

Вел Грач, и повел сразу так, что выступать против него было явно бессмысленно — так здорово слушали его.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Палламан ҫыннӑн капӑр тумтире ҫине Ирина хыҫӗнче тӑракан Козуба пачах салхуллӑн та чалӑшшӑн пӑхса тӑчӗ.

И совсем хмуро скосил глаза из-за Ирининого плеча на элегантный костюм незнакомца Козуба.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пачах урӑхла, ӗненсех тӑратӑп, вырӑс марксизмӗшӗн чи тӗрӗс ҫул вӑл — пӗр ҫул кӑна пулма пултарать, шӑпах экономистсем чӗнекен ҫул: хутшӑнса ӗҫлени, е тӗрӗсрех каласан, пролетариата экономикӑллӑ (вӑл юлашки сӑмахне питех те пусарах каларӗ) кӗрешӳре пулӑшасси тата либераллӑ-оппозициллӗ ӗҫе хутшӑнса ӗҫлесси.

— Напротив, убежден, что для русского марксиста правильный путь может быть только один — участие, то есть точнее и правильнее сказать — помощь в экономической (он особо резко подчеркнул это последнее слово) борьбе пролетариата, и участие в либерально-оппозиционной деятельности.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗр унӑн организаторла аллинчен пачах «шӑвӑнса тухрӗ».

Девушка совершенно, что называется, «отбилась» от организаторских его рук.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Пуп мана епле тӗне кӗртнине пӗртте астумастӑп, епле ҫуралнине вара пачах манса кайнӑ.

— И того не помню, как поп крестил, а как родился, совсем позабыл.

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Сарӑ ача патне пырса тӑчӗ те харавҫӑ, темле шалти сасӑла, пачах та инспекторӑн сасси пек мар сасӑпа, хӑрӑлтатса ыйтрӗ:

Он остановился перед белобрысым и спросил хрипловатым и дрожащим, тоже совсем не инспекторским голоском:

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Малтанхи мӑнкӑмӑллӑхӗ унӑн пачах сӗвӗрӗлнӗ, картусӗ хӑлхи ҫинелле чалӑшса анса ларнӑ, вӑл ӗнтӗ пӗртте инспектор евӗрлӗ пулман.

От прежней солидности и следа не осталось, фуражка сбилась на ухо, и он вообще не похож уже был на инспектора.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гимназистсем пачах шӑпланчӗҫ.

Гимназисты притихли совсем.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Мӗншӗн тесен эпӗ хамӑн учительсемпе пачах урӑх майпа кӗрешнӗ.

— Потому что я совсем по-другому воевал со своими учителями.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӗре тапрӗ, тапрӗ — пачах чарӑнчӗ…

Сердце билось, билось — остановилось…

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Халӗ ӗнтӗ сире ҫакна каламалла, пирӗн инспектор пачах расна ҫын.

Теперь вам нужно сказать, что наш инспектор совершенно особый человек.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Гимназист пачах хӗремесленсе кайрӗ.

Гимназистик вспыхнул заревом.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Людмила Ильинична яланах Шурочкӑн хуйхи-суйхине айван тесе шутлаканччӗ, ӑна шута та илекен марччӗ, халь вара пӗрремӗш хут ӑна пачах урӑхла туйӑнчӗ.

Можно точно сказать: в первый раз за долгие годы Людмила Ильинична не посчитала про себя заботы Шурочки, как и многие подобные, ни примитивными, ни ограниченными.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Е, тен, пачах урӑхла — кирлӗ мар чух ытлашши тӑрӑшнӑ мар-и?

Или, может, наоборот — проявила в ненужный?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Людмила Ильинична шӑпӑртах выртать, хӑйне те паллӑ мар, анчах та пӗртен-пӗр тӗрӗс шухӑша сыхланӑ евӗр, пачах та хускалмасть.

Секунду Людмила Ильинична лежит неподвижно, совершенно неподвижно, будто подстерегая какое-то пока ей неизвестное, но единственно верное решение.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Сӑнӗ те пачах урӑхла унӑн халь: аялти тутине унчченхи пек, такама та илӗртмелле, ҫыртман, аялти тути вӗттӗн-вӗттӗн чӗтрет — ҫакна курса тӑма питӗ йывӑр.

И нижняя губа не поджата трогательно и кокетливо, как часто бывает поджата, губка дрожит мелко-мелко, и это почему-то кажется особенно невыносимым.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Виктор, хӑйне мӗн каланине пачах та ӑнланмасӑр, килӗшсе, пуҫне сулать.

Виктор, совершенно не понимая, зачем нужно его молчание, кивает утвердительно.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed