Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуласа (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
Ларри ӑна илсе, сасӑпа вуласа пачӗ.

Ларри схватил ее и громко прочитал вслух.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл камӑн ӑҫта каймаллине пурне те вуласа пачӗ.

Все получили назначения.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫакӑнпа пӗтрӗ, — терӗ Драницын, приказа вуласа пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Это все, — закончив чтение приказа, сказал Драницын.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан Драницын боевой приказ вуласа пама тытӑнчӗ.

Затем Драницын перешел к чтению боевого приказа.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӑна присяга текстне вуласа пама хушнӑ.

Ей было поручено прочитать присягу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Комиссар дневника вӗҫне ҫитичченех вуласа тухсан тыткӑна лекнине чӗнсе кӗртме хушрӗ.

Комиссар дочитал дневник до конца и приказал привести пленного.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫырӑва вӗҫне ҫитиех вуласа тухнӑ хыҫҫӑн Фролов Макинран ыйтрӗ:

Прочитав письмо до конца, Фролов спросил:

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Акӑ, ху вуласа пӑх-ха, — терӗ Макин, пир сумкинчен лучӑрканнӑ темиҫе хут татӑкӗ туртса кӑларса, вӗсене комиссара тыттарнӑ май.

— Да вот почитай сам, — сказал Макин, доставая из холщовой сумки несколько смятых листков и передавая их военкому.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр вӑхӑт хушши француз, нимӗн чӗнмесӗр чӗлӗм туртса, Базыкина ҫине пӑхса тӑчӗ, унтан вӑрӑм чӑпӑклӑ чӗлӗмне хучӗ те, посылка яма ирӗк паракан хута вуласа тухса, посылкӑна йышӑнчӗ.

Несколько секунд француз молча курил, глядя на Базыкину, затем отложил свою трубочку с длинным черенком, прочитал разрешение и принял посылку.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вуласа пӗтерсен, Фролов сӑмах каларӗ:

Кончив чтение, Фролов сказал:

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хаҫата вуласа тухнӑ хыҫҫӑн Павлин ӑна пӗр сӑмахсӑрах сӗтел ҫине хучӗ.

Прочитав газету, Павлин молча положил ее на стол.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Василий тараса ҫине ларчӗ те Ефросинья чӗркелесе ҫырнине тепӗр хут вуласа тухрӗ.

Василий сел на весы и перечитал Евфросиньины каракули.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл акта васкамасӑр вуласа тухрӗ.

Он не спеша прочитал акт.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑн ҫине ал сулма юрамасть, — шухӑшларӗ Валентина, пӗр хут вуланӑ листисене ҫӗнӗрен вуласа тухрӗ, — Андрей мӗнле-ха?

От этого нельзя отмахиваться, — думала Валентина и заново перечитывала уже прочтенные листы. — Как же Андрей?

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл курасшӑн пулнӑ, курнӑ, вӑл унпа пӗрле ирттернӗ вӑхӑта пурнӑҫран касса ывӑтма пултарайманнине унӑн сӑн-питӗнче, унӑн куҫӗсенче вуласа пӗлнӗ.

Он хотел увидеть и увидел, прочел в ее лице, в ее глазах, что не сможет она вырубить кусок жизни, прожитый с ним.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пирвайхи абзаца вуласа пӗтерсен, Валентина ҫапла ыйтрӗ:

Когда кончили читать первый абзац, Валентина спросила:

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Паша Ангелина биографине вуласа тухсан, вӑл нумайччен чӗнмесӗр выртрӗ, арӑмӗпе те, Финогенпа та калаҫасшӑн пулмарӗ, унӑн сӑн-пичӗ тӗлӗнмелле пулса кайрӗ — хурлӑхлӑ та, савӑнӑҫлӑ та.

Прочитав биографию Паши Ангелиной, он долго молчал, не хотел разговаривать ни с женой, ни с Финогеном, и его лицо стало странным — и печальным, и радостным.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сакӑр-тӑхӑр уйӑх каярах ҫак приказсене кунта бригадӑсем ӗҫе тухас умӗн сасӑпа вуласа панӑ.

Восемь-девять месяцев назад эти приказы зачитывали вслух перед выходом бригады на работу.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫырӑва вуласа тухсан, Павлин кресло ҫине ларчӗ те шухӑша кайрӗ.

Дочитав письмо до конца, Павлин опустился в кресло и задумался.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Андрей ҫырӑва вуласа тухрӗ те, унӑн питҫӑмартисем хӗрелсех кайрӗҫ.

Андрей прочел письмо, и румянец выступил у него на щеках.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed