Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тултарнӑ (тĕпĕ: тултар) more information about the word form can be found here.
Черчилль пӗчӗк сӗтел патне пычӗ те тултарнӑ чее ӗҫсе ячӗ.

Черчилль подошел к чайному столику и допил чай.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вырӑнтан вырӑна куҫарса ҫӳремелли пӗчӗк сӗтел ҫинче хӑмӑр кирпӗч тӗслӗ чей тултарнӑ чашӑк сивӗнсе ларать.

На передвижном столике остывала чашка с чаем буро-кирпичного цвета.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Аллине ҫурӑм хыҫне тытса, вӑл ручкӑсемпе кӑранташсем хумалли пӗчӗк стакансем, йӗс пресс-папье, ҫурта лартмаллисем тата чернильницӑсем лартса тултарнӑ вӑрӑм сӗтел ҫумӗпе утса ҫӳрет.

Заложив руки за спину, он расхаживал вдоль своего длинного письменного стола, уставленного стаканчиками для перьев и карандашей, бронзовыми пресс-папье, подсвечниками и чернильницами.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унран кӑштах эрех шӑрши кӗрет, аллисенче хӑйӗн премӗкпе конфетсем тултарнӑ пакетсем.

От него попахивало бином, и в руках он нес пакеты с пряниками и конфетами.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ман алра купӑста яшки тултарнӑ чӳлмек мар, ман алра агрегатсем.

У меня в руках не щей горшок, у меня в руках агрегат.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Грузовике пушатса горючи тултарнӑ вӑхӑтра Валентина станцие пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Пока грузовик разгружали и заправляли горючим, Валентина осматривала станцию.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пӗчӗк тутине тӑп тытать вӑл, ҫилпе кушӑрканӑ аллисем закон параграфӗсем пек палӑрмалла та кӗске ҫырса тултарнӑ тетрадь страницисене шанчӑклӑн уҫа-уҫа хупаҫҫӗ.

Линия маленького рта была твердой, небольшие обветренные руки уверенно листали страницы тетради с записями, четкими и лаконичными, как параграфы закона.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑй кунта ют ҫын пулнӑшӑн кӳренчӗ вӑл, ҫавӑнпа ӑнланма ҫук таблицӑсемпе шӗвек тултарнӑ кӗленчесем пӗр вӑхӑтрах кӑчӑк та туртрӗҫ, илӗртрӗҫ те, анчах вӗсене вӑл ниепле те пӗлсе илеймерӗ.

Ей было обидно, что она здесь чужая, и казалось, непонятные таблицы и сосуды с жидкостями одновременно и манят, и дразнят ее, и не даются ей.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алӑксенчен е ҫап-ҫутӑ шӗвек япала тултарнӑ тӗлӗнмелле авӑнчӑк кӗленчесем, е выльӑх-чӗрлӗхсен шӑмми-шаккисем, е ӑнланма ҫук темле питӗ пысӑк таблицӑсем мӗлтлетсе илеҫҫӗ.

За дверями мелькали то странно изогнутые стеклянные сосуды, наполненные яркими жидкостями, то ощеренные скелеты животных на подставках, то огромные непонятные таблицы.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир ун вырӑнӗнче пулсан, виҫҫӗр мар, пилӗкҫӗр процент тултарнӑ пулӑттӑмӑр.

Мы бы на ее месте, может, не триста, а все пятьсот дали.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Каҫхине, Авдотья ҫул ҫине илмелли арчана тултарнӑ чухне, вӑл унӑн хавхалануллӑ сӑн-пичӗ ҫине пӑхрӗ те каллех тарӑхса кайрӗ:

Вечером, когда Авдотья укладывала дорожный сундучок, он взглянул на ее оживленное лицо, и раздражение снова охватило его:

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Павка минимум тултарнӑ пулсан, сирӗн пире колхозран кӑларма закон ҫук!

— Не имеете вы законного права исключать, если у Павки выработан минимум трудодней!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ҫав туйӑма кӑмӑллӑнах парӑнать, мӗншӗн тесен колхоз ӗҫӗсем те йӗркеллӗ пулса пыраҫҫӗ: фермӑсене электрификациленӗ, удобренисем илсе килнӗ, вӑрман касса хатӗрлессин планне тултарнӑ, чи йывӑррисене тунӑ ӗнтӗ.

Он охотно отдавался этому ощущению, потому что и колхозные дела шли понемногу на лад: электрифицировали фермы, запаслись удобрениями, выполняли план лесозаготовок, и минутами Василию казалось, что самое трудное уже позади.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑнса хытнӑ ҫӗр чӑмаккисемпе тултарнӑ миххӗн ҫакки хулпуҫҫине кӗрӗк витӗрех касать.

Лямки мешка, набитого смерзшимися комьями земли, резали плечи сквозь мех шубки.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кунта, Угреньре, агрономсен штатлӑ вырӑнӗсене пурне те тултарнӑ

Здесь, в Угрене, все штатные места агрономов заняты…

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Икӗ уйӑх ҫӳретчӗ, вара килсен, иконне турӑ кӗтессине лартатчӗ, укҫине — арчана, тырӑ тултарнӑ михӗсен е пӳлмене хуратчӗ — пурте лайӑх!

Месяца два ездит, а приедет: икону на божничку, деньги в сундук, мешки с зерном в закрома — все в порядке.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Эпӗ ӗҫкунӗ тумалли минимума тултарнӑ, — халӗ каюрасем тытатӑп», — тет.

«Я, говорит, минимум трудодней заработал, а теперь буду кротов бить».

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем тылламан йӗтӗн-кантӑр тултарнӑ амбара кӗчӗҫ те каска ҫине ларчӗҫ.

Они вошли в амбар, наполненный трестой, и сели на чурбан.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юр хӗвсе тултарнӑ вӑрмансем тата кӗрт сӑрчӗсем ҫумӗпе чупакан машина ҫинче улттӑмӗш сехет ларса пычӗ вӑл, анчах ҫап-ҫутӑ витринӑсемлӗ, пӗр-пӗрне сасӑ парса чӑнкӑртаттаракан трамвайсемлӗ каҫхи пысӑк хула ҫаплах унӑн куҫӗ умӗнче тӑрать-ха.

Уже шестой час ехала она мимо снежных лесов и сугробных полей, а большой ночной город с яркими витринами и с веселой перекличкой трамваев все еще стоял перед ее глазами.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Киле Степан малтан килсен, вӑл Авдотьйӑсӑр каҫхи апат ҫимен, ӑна апат-ҫимӗҫ лартса тултарнӑ сӗтел умӗнче кӗтсе ларнӑ; Авдотья та унсӑр апатланман.

Если Степан приходил домой раньше, он не ужинал без Авдотьи, ждал ее у накрытого стола; она также не ужинала без него.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed