Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
Пирӗн хыҫра шав пуҫланчӗ, кӑшкӑрашни илтӗнчӗ, анчах пире хӑвалакан пулмарӗ.

Позади послышались крики, шум, но погони не было.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Часах автомашина шавӗ илтӗнчӗ.

Вскоре мы услышали шум автомашины.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Часах пӑт-пат пӑшал пени, автомат черечӗ илтӗнчӗ.

Раздались одиночные выстрелы и короткие автоматные очереди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сасӑ тепӗр хут илтӗнчӗ.

Крик повторился.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унӑн юратнӑ сӑмахӗ нумайччен илтӗнчӗ:

Долго слышалось только излюбленное его словечко:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Тӑрӑр, нимӗҫсем тытаҫҫӗ, — хӑраса ӳкнӗ ҫын ман хыҫра пӑшӑлтатни сасартӑк илтӗнчӗ.

— Бегите, немцы схватят! — услышал я вдруг испуганный шопот за спиной.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хӑнасене кӗтетӗр-и? — илтӗнчӗ пирӗн хыҫра шӑп сасӑ.

— Гостей встречаете? — раздался позади нас тихий голос.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Хӑҫан таврӑнатӑн? — илтӗнчӗ арӑмӑн хумхануллӑ сасси.

— Когда приедешь? — услышал я взволнованный голос жены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Репродукторта шав илтӗнчӗ, кӑштах тӑрсан вара диктор хытӑ сасӑпа: — Итлӗр! Итлӗр! Хула ҫине тӑшман самолечӗсем вӗҫсе килчӗҫ, — тесе пӗлтерчӗ.

В репродукторе послышался шум, и через несколько секунд резкий голос диктора объявил: — Внимание! Внимание! В городе объявлена воздушная тревога!

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Чарӑнӑр, чакаксем! — илтӗнчӗ виҫҫӗмӗш сасӑ.

— Замолчите, сороки, — неожиданно заревел третий голос.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Епле итлеместпӗр? — илтӗнчӗ пӗр сасӑ.

— Как не слушались, — заявил один голос.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Юнашар пӳлӗмре такам сӑран атӑпа ҫӳрени илтӗнчӗ.

Стук сапог в соседней комнате

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пӗлетӗп, — илтӗнчӗ халӑх хушшинчен Матви сасси.

«Знаю», — раздался из толпы голос Матвея.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Алӑк хыҫӗнче васкавлӑ ура сасси илтӗнчӗ.

Раздались торопливые шаги.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унтан каллех хӑлхана ҫурас пек хыттӑн тӑрслатни, патронсем шатӑртатни илтӗнчӗ.

Опять оглушительно рявкнул взрыв и послышалась трескотня патронов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вокзал енчен сасартӑк темскер хытӑ кӗмсӗртетсе ҫурӑлса кайни илтӗнчӗ.

Вдруг со стороны вокзала раздался оглушительный взрыв.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унтан ачине йӑпатакан хӗрарӑм сассипе сӑпка чӗриклетни илтӗнчӗ.

Потом стал слышен женский голос, убаюкивающий ребенка и мерный скрип люльки.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Стена витӗр ача йӗни илтӗнчӗ.

Через стенку заплакал ребенок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сылтӑм енчен хамӑра хӳтӗлекенсем персе тӑчӗҫ, кӑшкӑрашни илтӗнчӗ.

Сбоку слышалась близкая трескотня ружей нашего прикрытия и суетливые крики.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах та салтакӗсем унсӑрах мӗн тӑвассине лайӑх пӗлнӗ: пӑшал шартлатни малтан пӗр мортирӑран илтӗнчӗ, унтан тепӗринчен кӗрлеттерме тытӑнчӗҫ.

Но уже солдаты распорядились без него, и металлический звук выпущенной картечи, сначала из одной, потом из другой мортиры.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed