Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫакӑнса (тĕпĕ: ҫакӑн) more information about the word form can be found here.
Урам енчи икӗ чӳрече хушшинче ҫакӑнса тӑнине курма хӑнӑхнӑ тӗкӗр урайӗнче выртать, — анчах халӗ ӗнтӗ вӗсенчен пӗри те кирлӗ мар.

Зеркало, которое он привык видеть в простенке между двух окон, выходящих на улицу, тоже валялось на полу, — но все это было теперь неважно.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хупнӑ куҫхӑрпӑкӗсем витӗр икӗ тумлам куҫҫуль тухса ҫакӑнса тӑчӗ.

Из-под плотно прикрытых век выползли две слезы и повисли на ресницах.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑй чӗнмен пулсан паллас та ҫукчӗ ӑна; пӗтсе кайнӑ, пуҫне бинтпа чӗркенӗ, хӑрах алли ҫакӑнса тӑрать.

Не окликни — не узнала бы, наверное: худой, голова забинтована, одна рука на перевязи.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Стена ҫуррине ҫӳлӗ шкап хупӑрласа тӑрать: тепӗр ҫурринче СССР-ен географи картти ҫакӑнса тӑрать.

Одну половину стены занимал высокий шкаф со множеством ящиков; на другой висела географическая карта СССР.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫутӑ ҫутмалли кнопкӑпа юнашар календарь ҫакӑнса тӑрать, календарӗн ҫиелти, тусанланнӑ листи ҫинче «Июнӗн 22-мӗшӗ» пулнӑ.

Рядом с выключателем висел отрывной календарь, и на верхнем запылившемся листочке было «22 июня».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Василиса Прокофьевна пӑта ҫинче ҫакӑнса тӑракан алшӑллине хӑвӑрттӑн туртса илчӗ те савӑт-сапа шӑлма тытӑнчӗ.

 — Василиса Прокофьевна машинально сдернула с гвоздя полотенце и принялась мыть посуду.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫакӑнса тӑрать!

Висит!

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Эсӗ ӑнлан: пӗлтерӳ ҫакӑнса тӑрать-и унта?

 — Ты пойми: объявление-то висит?

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кӑвакал та пулин пиҫиххинчен ҫакӑнса тӑмасть.

Даже ни одной уточки на поясе не висело.

Кентти пичче кӑвакалӗсем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 10 с.

Хӑй вырӑнӗнчех ҫакӑнса тӑрать.

Висит на своём обычном месте.

Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.

Уйӑх ҫакӑнса тӑрас вырӑнта кӗмӗл куҫлӑ яп-янкӑр ҫӑлтӑр ялкӑша парать!

Там, где должна висеть луна, сияет ослепительная звезда с серебряными глазами!

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Тинкерсе пӑхатӑп та ҫав еннелле — Турӑҫӑм, тӳпере те пулин… катӑк уйӑх ҫакӑнса тӑра парать!

Вглядываюсь: боже мой, даже месяц на небе… щербатый!

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

— Ху кайса ил, лупас айӗнче ҫакӑнса тӑратчӗ пулас.

— Ступай сам возьми, она, никак, под сараем висит.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Авӑ ун кӗрӗкӗ ҫакӑнса тӑрать.

Вон его полушубочек висит, погляди.

XIV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпир хуйхӑрнинчен ытла шӳт тӑватпӑр, пурне те чӗре патне ҫывӑха илес пулсан, турӑ ан хуштӑр та — ҫакӑн пек пурнӑҫпа тахҫанах ҫакӑнса вилсе пӗтмелле!»

Шутка у нас гостюет чаще, чем горе, а не дай бог делалось бы все всурьез — при такой жизни давно бы завеситься можно!»

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Григорий Зыковсен хӑрах тӑпси ҫинче кӑна ҫакӑнса тӑракан алӑкне асӑрханса уҫса кӗчӗ.

Григорий осторожно открыл повисшую на одной петле калитку зыковского база.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗррехинче, пахчаран килсен, Дуняшка кухньӑри пӑтара Григорин кивӗ йӗленӗпе тӗсӗ кайнӑ кӑшӑллӑ карттусӗ ҫакӑнса тӑнине курчӗ.

Однажды, придя с бахчи, Дуняшка увидела висевшую на гвозде в кухне старую поддевку Григория и фуражку с выцветшим околышем.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Стена ҫинче ҫакӑнса тӑраканнисемшӗн.

— Которые на стенах висят.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Яшкан кӑкарӗ ҫинче пӗр йывӑҫ ещӗк ҫакӑнса тӑрать, унта телефон индукторӗ пур.

У Якова на груди висел деревянный ящик, в котором находился телефонный индуктор.

II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫӗр пӳрт хӑш чухне чӗтреме тытӑнать те ҫӳлте ҫакӑнса тӑракан лампа та силленсе илет.

Иногда землянка содрогалась так, что лампочка, висевшая под потолком, начинала покачиваться.

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed