Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темелле (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Чӑваш халӑхӗшӗн пулсан вара, 1962 ҫул унӑн историне ылтӑнпах ҫырӑнса юлчӗ темелле.

А для чувашского народа, 1962 год почти золотом вписался в его историю.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Аван ял, аталанать, ҫыннисем тӑрӑшуллӑ, 100 проценчӗпех чӑвашсем темелле.

Хорошее село, развивается, люди усердные, надо сказать 100 процентов чуваши.

Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12

Юрать-ха хула пуҫлӑхӗсем халӑх ыйтнине илтрӗҫ темелле — NFC-лӑ банк карточкисенчен те тӳлеме май туса пачӗҫ.

Ладно городские руководители услышали, надо сказать, просьбы народа - сделали возможность платить и с банковских карточек с NFC.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Тавтапуҫ кӑна темелле пуль хула пуҫлӑхӗсене.

Только спасибо надо наверно сказать городским руководителям.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Атнер пиччепе ун пурнӑҫӗнчи чи йывӑр кунӗнче куҫа куҫӑн курса паллашмалла пулса тухрӗ те ман, ҫав вӑхӑтранпа ку таранчченех пӗр татӑлмасӑр ҫумма ҫуммӑн пӗрле юлташла килӗштерсе пурӑнатпӑр темелле.

Help to translate

Юбилеюпа сана, Атнер пичче! // Николай Лукианов. https://chuvash.org/content/4710-%D0%AE% ... B5%21.html

Малтанхи ҫулсенче эпӗ Гена Калинина асӑрхасах та кайман темелле.

Help to translate

Паттӑр салтак ячӗпе // Хыпар. Хыпар, 2011,01,15

Ҫапах та малтанхи палӑрӑмсӑрах мар темелле пулӗ: ҫын лутраланса пыни, пӗкӗрӗлсе ҫӳреме тытӑнни сисчӗвлентермелле.

Help to translate

«Чӗмсӗр» чир ан сӗмсӗрлентӗр // Валентина Смирнова. Хыпар, 2013,09,06

Ҫак чир ернӗ йывӑҫа сиплеме питӗ йывӑр, май та ҫук темелле.

Help to translate

Улма пахчи тимлӗх кӗтет // Эльвира Иванова. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Сентре ҫинчи хутаҫсем куҫа илӗртеҫҫӗ, суйла кӑна темелле.

Мешочки на полках привлекают внимание, выбирай и только.

Пахалӑхӗ тивӗҫтерет-ши? // Надежда Васильева. «Хресчен сасси», 5(2643)№, 2017.02.09

Класс пурнӑҫӗ такӑр ҫулпа чупнине сиссе те юлаймарӑм темелле.

Help to translate

Янӑратӑр ача-пӑча сасси шкулта та килте! // Луиза ВАСИЛЬЕВА. «Тантӑш», 2017.02.02, 4(4521)№

Пурнӑҫра та ялӑмпа кӑвапапах кӑкарӑннӑ темелле.

В моя жизнь тесно связано с деревней.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

— Тӗп хулара ял хуҫалӑх продукцине нумай лаптӑкра сутма майсем тунӑран хаксем пӗр шайрах темелле, — терӗ Фасиха Исхаковна.

Help to translate

Хӗл хырӑмӗ аслӑ. Пурте пахчаҫимӗҫ хатӗрлеҫҫӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

— Марье аппа темелле мана, — аран-аран илтмелле пӑшӑлтатре хӗрарӑм.

- Тетя Марья называйте меня, - чуть слышно прошептала женщина.

Ахӑрсамана // Валентина Тарават. http://chuvash.org/lib/haylav/3970.html

Вӑл паян хӑйӗн пурнӑҫӗнче пӗрремӗш хут вилӗ-ме хирӗҫ тӑрса кӗрешнӗ темелле.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

— Эпӗ унтах ҫитӗннӗ темелле.

- Можно сказать, я там же вырос.

Несӗлсенчен чунпа, юнпа куҫнӑ туртӑм // Хыпар. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Анчах кунта вырма ӗҫӗ чылай маларахах пуҫланнӑ темелле.

Help to translate

Яваплӑ тапхӑр пуҫланчӗ // Ирина ПАВЛОВА. «Хресчен сасси», 28(2615)№, 2016.07.21

Вӗсене тӗнчене кӑларма, хӗрарӑм илемне уҫса пама ӑнтӑлтӑм темелле.

Можно сказать, что старался их вывести в мир, раскрыть женскую красоту.

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Геннадий шутласа тупнӑ теори пулӑмсене микромирта та тӗпчеме май парать, вӑл квант механикине «относительность теорийӗпе» пӗрлештерет темелле.

Выработанная Геннадием теория позволяет изучать события микромиров, она как будто соединяет квантовую механику с "теорией относительности".

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ку ӗҫ тапранчӗ темелле.

Можно сказать, что эта работа началась.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫӑпан мӗнне пӗлмен этеме чӑннипех телейлӗ темелле.

Человека, не знающего действительно о чири, можно сказать, что он счастливый.

Ҫӑпан // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed