Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑмӑллӑ the word is in our database.
кӑмӑллӑ (тĕпĕ: кӑмӑллӑ) more information about the word form can be found here.
Эсир паттӑр та тӳрӗ кӑмӑллӑ тата принциплӑ пулнипе, тивӗҫе тата Тӑван ҫӗршыва чунтан парӑннипе палӑрса тӑратӑр.

Вас отличают мужество, честность, принципиальность и преданность долгу и Отчизне.

Михаил Игнатьев Раҫҫей Федерацийӗн Шалти ӗҫсен органӗн ӗҫченӗ кунӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/11/10/news-3971793

Почта ӗҫченӗсем – тӳрӗ кӑмӑллӑ та хастар чунлӑ ҫынсем, вӗсен ӗҫне лайӑх шайра пурнӑҫлама пысӑк тимлӗх тата яваплӑх кирлӗ.

Работники почты – это добросовестные, неравнодушные люди, чей кропотливый труд требует внимательности и ответственности.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Ҫемҫе кӑмӑллӑ ҫынсене пурӑна киле асӑрхами те пулаҫҫӗ пулас.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

— Нина, сан пек кӑмӑллӑ хӗрарӑма эп ӗмӗр таршшӗпех шыранӑ.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Сана пурте мӑн кӑмӑллӑ, хӑй хитрипе мухтанать теҫҫӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Тамара, мӗншӗн эс ҫав тери мӑн кӑмӑллӑ? — сӑмах хушрӗ халиччен чӗнмесӗр ларнӑ Регина.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Коля хӑй те ҫулӑхнӑччӗ пӗрре ун ҫумне, анчах ҫак мӑн кӑмӑллӑ хӗр ҫупкине туяннӑран куҫӗсенчен вут-ҫулӑм ҫеҫ сирпӗнчӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫакӑншӑн ӑна хӑшӗсем мӑн кӑмӑллӑ теме пӑхаҫҫӗ.

Help to translate

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Ҫӗр ҫинче ху камшӑн та пулин хаклӑ ҫын пулнине туйма кӑмӑллӑ, паллах.

Help to translate

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Колхоз председателӗ те вӗсен ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулчӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Аш сутса турӑм эп вӑл укҫана, Сашенька, — ҫӗнӗ телевизор илнипе кӑмӑллӑ Тоня йӑл-йӑл ҫиҫкелет Саша умӗнче.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Иккӗмӗш хутра пурӑнакан командировкӑрисем те Тоня ӗҫӗпе кӑмӑллӑ пулас: ирсерен Сашӑна ӑшшӑн сывлӑх сунаҫҫӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кӑмӑллӑ Тоня хирӗҫ кулӑпа ҫиҫме те, юрату сӑмахӗсем калама та манмарӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Эрехпе сутӑ тӑваканӗсем те кӑмӑллӑ ун пек ҫынсемпе.

Торговцам водкой такие люди тоже милы.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Вӑл уншӑн яланах ырӑ кӑмӑллӑ, таса чунлӑ хӗр пулнӑ.

Она всегда для него была доброй и честной девушкой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Пӑрушкисене уя илсе тухнӑран уҫӑ сывлӑшра ӗҫлеме те кӑмӑллӑ.

Так как телят выводят в поле, приятно работать на свежем воздухе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сталин ҫак решени тӑрӑх Ҫар советне кӗртме пилӗк член: хӑйне, Москалева, Ворошилова, штабӑн политикӑллӑ комиссарне, ҫар специалистне — Тритовские, ӗлӗкхи ҫар ҫыннисенчен тухнӑ ӑслӑ, ӗҫе пӗлекен тата лӑпкӑ кӑмӑллӑ ҫынна палӑртса, — Мускава телеграф пачӗ.

О таком решении Сталин телеграфировал в Москву, наметив пятерых членов Военного совета: себя, Москалева, Ворошилова, политического комиссара штаба и Тритовского — военного специалиста, умного, знающего и скромного человека из бывших армейцев.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чейне хӑна турӗ, питӗ кӑмӑллӑ пулчӗ тата манӑн пӗр сӑмахӑма та ӗненмерӗ…

Угощал чаем, был очень мил и не верил ни одному моему слову…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ковалевски, чӗнмесӗр уткаласа ҫӳренӗ Сталинӑн туйӑмӗ темле кӑмӑллӑ мар пулса пынине асӑрхаса, ҫакна каласа хума васкать:

Ковалевский, видя, что у молчаливого Сталина складывается нежелательное впечатление, поспешил подчеркнуть:

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пурте йывӑр кӑмӑллӑ пулнӑ.

Настроены были мрачно.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed