Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Завод ӑна пилӗк хутчен ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Тӗп редакторсем Вӑрнарта канашларӗҫ // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/12709-t- ... anashlar-c

Чӑх-чӗп е хур-кӑвакал туяннӑ чухне сутуҫӑран ветеринари службинчен илнӗ ятарлӑ документ ыйтмалла.

Help to translate

Кайӑк-кӗшӗк грипӗ — хӑрушӑ // Д.БАЙМУШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%ba%d0%b ... 83%d1%88a/

Яваплӑ ӗҫе пурнӑҫлама О.Мисяков уйрӑм предприниматель хӑй ҫине илнӗ.

Help to translate

Округ пурнӑҫӗ // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d0%be%d0%b ... 0%bdace-6/

Вӑл хӑйӗн тӑрӑшулӑхӗпе хастарлӑхне кура ял халӑхӗн хисепне ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Халӑх пуҫаруллӑ пулнӑран ӗҫ кал-кал пырать // Е.ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/05/23/%d1%85%d0%b ... %82%d1%8c/

Паллах, выляса илнӗ укҫипе тепре вылярӗ.

Конечно же, она обменяла билет на еще один розыгрыш.

Укҫа // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/610

– Ҫав ухмахла сӑвӑсем вырӑнне горкӑран анмалли конкурс пулнӑ пулсан, эпӗ выляса илнӗ пулӑттӑм-и?

– Если бы вместо этих дурацких стихов был конкурс спуска с горок, я бы выиграла?

Сӑвӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/605

Шкул хыҫҫӑн хӗрачасем час-часах калча сӑмсисемпе шкулта илнӗ паллӑсем ҫинчен тата пӗрле вӗренекенсем ҫинчен калаҫатчӗҫ.

Девочки после школы часто заводили с рассадой разговоры об оценках и одноклассниках.

Пӑрӑҫ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/593

Ҫуран ҫӳрекен ҫине машина пырса кӗнине пӗлтӗр 39 хутчен шута илнӗ.

Help to translate

Саккуна пӑсмалла мар // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60498

Ку сӑн ӳкерчӗке Николай Егоров ӳкерсе илнӗ.

Help to translate

Каллех ҫӳп-ҫап // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/61151

Ман шухӑшпа, вӑл вӑрҫӑ, вилӗм, юлташсене ҫухатни мӗнне пӗлнӗ, чӗрӗ юлса Ҫӗнтерӗве кӗтсе илнӗ.

Но я думаю, дело в том, что он знал, что такое война, смерть, что такое терять друзей, остался жив, пережил великую радость Победы.

Орест Филиппова халалланӑ курав уҫӑлнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34968.html

Микроавтобус водителӗ полицейскисене хулари общество транспорчӗн чарӑнӑвӗсенчен пӗринче кӗтсе илнӗ.

Водитель микроавтобуса встретил полицейских на одной из остановок городского общественного транспорта.

Маршруткӑри ачана пула пакунлисене ура ҫине тӑратнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34963.html

Ялан тенӗ пекех вӗсем ӑна Ҫӗнӗ ҫул парни коробкинчен тунӑ, ӑна папа Хӗл мучинчен ӗҫре илнӗ.

Обычно для этого использовали коробку из-под новогодних подарков, которые папа получал от Деда Мороза на работе.

Ҫӗнӗ ҫул // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/587

Ҫичӗ ҫул вӑрҫи вӑхӑтӗнче ӑна акӑлчансем ярса илнӗ.

Захвачен англичанами во время Семилетней войны.

Кингстон (Онтарио) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... %B8%D0%BE)

1974 ҫулта Селвине (официаллӑ мар ячӗ — Севим) качча илнӗ, Кылычдароглу мӑшӑрӗпе пӗрле виҫӗ ача ҫитӗнтернӗ — Аслӑпа Зейнеп хӗрсем тата Керем ывӑл.

В 1974 году женился на Селви (неофициально именуемой Севим), в браке супруги Кылычдароглу имеют троих детей — дочерей Аслы и Зейнеп и сына Керема.

Кемаль Кылычдароглу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BB%D1%83

1983 ҫулта ӑна Тупӑш енӗпе ӗҫлекен управление ӗҫе илнӗ, унта вӑл пай пуҫлӑхӗнчен пуҫласа тӗп директор ҫумӗ вырӑнӗсене йышӑнса ӗҫленӗ.

В 1983 году получил назначение в Генеральное управление по доходам, где работал на должностях от начальника отдела до заместителя генерального директора.

Кемаль Кылычдароглу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%BB%D1%83

Тӗслӗхрен, мари халахӗнче муро куштамыш, 6 халӑх пирӗнпе юнашар пурӑнаканнисем вӗсем ӗмӗр-ӗмӗрӗпе хутшӑннӑ, пӗр-пӗринчен чи лайӑххине илнӗ.

Help to translate

«Атӑл тӑрӑхӗнчи халӑхсен ӑс-хакӑл юррисен пӗрешкеллӗхӗ» курав // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60549

Тӑшман тытса илнӗ районсенче тӑшманшӑн тата ӑна пулӑшакансемшӗн пуриншӗн те тӳсме ҫук условисем туса хурас пулать, вӗсене кашни утӑмрах йӗрлес тата пӗтерсе тӑкас пулать, вӗсен мӗнпур мероприятийӗсене аркатса ярас пулать.

В захваченных районах создавать невыносимые условия для врага и всех его пособников, преследовать и уничтожать их на каждом шагу, срывать все их мероприятия.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Тӑшман йышӑнса илнӗ районсенче партизансен отрячӗсене, юланутлӑ тата ҫуран партизансен отрячӗсене тӑвас пулать, тӑшман ҫарӗн чаҫӗсене хирӗҫ кӗрешме, пур ҫӗрте те партизанла вӑрҫа чӗртсе яма, кӗперсене, ҫулсене сирпӗтсе аркатса тӑкма, телефонпа телеграф ҫыхӑнуне пӑсма, вӑрмансене, складсене, обозсене ҫунтарса яма диверсиллӗ группӑсем тӑвас пулать.

В занятых врагом районах нужно создавать партизанские отряды, конные и пешие, создавать диверсионные группы для борьбы с частями вражеской армии, для разжигания партизанской войны всюду и везде, для взрыва мостов, дорог, порчи телефонной и телеграфной связи, поджогов лесов, складов, обозов.

Оборонӑн государственный комитечӗн председателӗ И. В. Сталин юлташ радио тӑрӑх тухса каланӑ сӑмах // Илемлӗ литература. Илемлӗ литература, 1941, 7-мӗш кӗнеке. — 5–11 с.

Ӑна пирӗн халӑх вырӑс чӗлхинчен илнӗ иккен: унта «путь» сӑмах пур, ҫав сӑмахӑн пӗр пӗлтерӗшӗсенчен пӗри вара: «йӗркеллӗ, тӗрӗс, тивӗҫлӗ шайра».

Help to translate

Чӑваш чӗлхинчи сингармонизма пӑхӑнман сӑмахсем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6303.html

Инесса тӑхлачӑ та ҫавна ӑнланса илнӗ халь: «Укҫа пуррипе мар, чун пуррипе мухтанмалла иккен», — текелет.

Help to translate

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed