Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вунӑ the word is in our database.
вунӑ (тĕпĕ: вунӑ) more information about the word form can be found here.
Пӗр вунӑ граната пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫурӑлса кайрӗҫ.

Послышался взрыв еще примерно десяти гранат.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вунӑ ҫул хушши вӑл ирсерен гимнастика тӑвать, сивӗ шывпа ҫӑвӑнать, ӳтне юрпа сӑтӑрать.

Десять лет делал он эту утреннюю гимнастику, обливался холодной водой и обтирался снегом.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ал-урисемпе пӗр вунӑ хут хӑлаҫланкаласа илсен, Уча кӗпине хыврӗ, ӳтне юрпа сӑтӑрчӗ.

Здесь, не обращая внимания на мороз и ветер, он помахал раз десять руками, сделал несколько упражнений для ног и корпуса, потом разделся и обтерся снегом.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Бояна, студентка-медичка, тӗксӗмрех сӑн-питлӗ, кӗске ҫӳҫлӗ вӑрӑм хӗрача, супӑнь пачӗ, ку вунӑ кунлӑха пулнине аса илтерчӗ, вара, тул ҫутӑлнине курса, аманнисене ҫыхма тытӑнчӗ.

Бояна, высокая, смуглая, коротко остриженная девушка, дала Симе мыла, напомнив ему, что это его паек на десять дней, рассвело, Бояна принялась перевязывать раненых, до войны она была студенткой-медичкой и теперь ловко справлялась со своей работой.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тирпейсӗр ҫын каҫченлӗхе шухӑшласа хурать, хуҫа — вунӑ ҫул маларахлӑха!» — тет вӑл мана.

Транжира до ужина рассчитывает, а хозяин на десять лет вперед видит!» — объясняет он мне.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нумай вӑхӑт илмен хыҫҫӑн, вӑл вунӑ кун каярах связной урлӑ хӑй арӑмӗнчен ҫыру илчӗ.

Дней десять назад, после долгого перерыва, он получил наконец через связного письмо от жены.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ӑна айӑпларӑм, вунӑ кун хушши патрон памалла мар турӑм.

Я наказал его — десять дней без патронов.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вара халӑх ҫиленсе пуянсене ҫӑрха вырӑнне чухӑна хӑйсен чи лайӑх вунӑ лашине пама хуша пуҫланӑ.

Тогда народ, негодуя и грозя, стал требовать, чтобы богачи отдали бедняку взамен иноходца десять лучших своих скакунов.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Ҫапла пӗрре хан дворецӗн алӑкне вунӑ ҫулхи ача пырса шакканӑ.

Как раз в это время и появился перед разубранной ханской юртой весёлый мальчишка.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

Ну, эпир лайӑх чупрӑмӑр, тепӗр вунӑ минутран вӑрмана ҫитсе те ӳкрӗмӗр.

Ну, мы так хорошо с ним скакали, что минут через десять были уже в лесу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Вара килте ҫав сӑмахсене тетрадь ҫине вунӑ хутчен те куҫарса ҫыртӑм пулӗ.

А потом, дома я раз десять переписал эти слова в тетрадку.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Акӑ ӗнтӗ, пӗр вунӑ кун иртсен, кукаҫи пире Андрей Никитич патне кайса курма каллех ирӗк пачӗ.

И вот, когда дней через десять дедушка впервые разрешил нам навестить Андрея Никитича.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Чи хӗннинчен тытӑнатӑп. Вара паян шӑпах виҫӗ сехет те вунӑ минут ларатӑп. Тем тусан та, графика пӑсмастӑп!» — ӑшра ҫапла тупа турӑм эпӗ хама хам.

«Возьмусь за самое трудное! И просижу сегодня ровно три часа десять минут. Ни за что на свете не нарушу графика!» — так мысленно поклялся я сам себе.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Юлашкинчен вунӑ тенкӗлӗххине кӑларчӗ, аллине укҫа тӗрки тытнӑ пекех, хӑлаҫланма тытӑнчӗ.

Наконец вытянула совсем маленькую и стала размахивать этой бумажкой с таким видом, будто клад в руке держала.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пуринчен те хытӑрах ҫухӑракан радист, хӑйӗн сарӑ курткине хывса, пуҫӗ ҫийӗн сулкалама пуҫларӗ; шхуна ҫинчисем унсӑр та асӑрханӑ ӗнтӗ ҫын ушкӑнне, карап патне ҫитме вунӑ кабельтовӑйран та ытла мар.

Радист, оравший громче других, сорвал желтую куртку и размахивал над головой, хотя на шхуне и без того заметили группу, — до корабля было не больше десяти кабельтовых.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл пӗр вунӑ ҫӑмартана яхӑн шӑтарса ӗҫрӗ.

Он выпил десяток.

III // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пӗр ҫакна ҫеҫ калатӑп: вунӑ баллӑ ҫиле пӑхмасӑрах палуба ҫинче пире питӗ пӑчӑ пулчӗ, трюмра вара, моторлӑ помпӑсӑр пуҫне, пӗр чарӑнмасӑр тата тӑватӑ пӗчӗк донка ӗҫлерӗҫ.

Скажу только, что, несмотря на десятибалльный ветер, на палубе было довольно жарко, а в трюме, кроме моторной помпы, беспрерывно работали четыре ручные донки.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл каютӑра ларать, ҫав тери савӑнӑҫлӑ, тетрадь ҫине темӗн йӗрлет, киленнипе тутине чаплаттара-чаплаттара илет, паллӑ мар вунӑ хисеплӗ тепӗр задачине шутлать пулас.

Он сидел в ленкаюте, очень веселый, чертил что-то в тетради и от удовольствия даже чмокал губами, видимо, распутывал очередную задачу с десятью неизвестными.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Кӗрхи калча пек симӗсленсе кайнӑскер, вунӑ пӳрнине те канат тӗрки ӑшне чиксе янӑ та, шыва курас мар тесе, куҫне хупнӑ.

Зеленый, как озимь, он запустил все десять пальцев в бухту пенькового троса и закрыл глаза, чтобы не видеть воды.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Лӑпкӑ ҫанталӑкра ирӗккӗнех вунӑ миль — шӑпах хӑрушӑ мар зонӑна вӑхӑтра ҫитсе ӳкме кирлӗ чухлӗ — ишме пултарать.

В свежую погоду оно свободно давало миль десять — двенадцать, ровно столько, чтобы вовремя уйти в безопасную зону.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed