Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Тӳрех калатӑп, турӑсем хӑйсем валли питӗ тискер вырӑн суйласа илнӗ, — шӳт турӗ Алексей.

Неуютное же место выбрали себе боги для жилья, скажу вам, — пошутил Алексей.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӑна пӗлнӗ пулсан, пӗр эрнелӗхех эрех, апат-ҫимӗҫ хатӗрлесе хунӑ пулӑттӑмӑр, — терӗ хулӑн сасӑпа Кузьма Кузьмич, Алексей хӑйӗн ачи пулнӑ пек ачашланипе пӑлханса.

— Знали б такое дело, винцом и провизией запаслись бы на неделю, — пробасил Кузьма Кузьмич, взволнованный сыновней лаской Алексея.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кӗреҫепе юра васкаса ывӑтрӗ, тӗркӗшнӗ хушӑра старике маннӑшӑн хӑйне хӑй вӑрҫрӗ.

Алексей, яростно отбрасывая снег лопатой, ругал себя в душе за то, что в сутолоке забыл о старике.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шыраса ҫӳренӗ чух Алексей подрывниксен аякра ларакан пӳрчӗ патне пырса тухрӗ.

Розыски привели Алексея к стоявшему в стороне домику подрывников.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑна аса илсенех Алексей шурса кайрӗ.

Алексей побелел, хватившись его.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей куҫӗ умӗнчех тӑвӑл икӗ рабочие вака ывӑтрӗ.

На глазах у Алексея двое рабочих были сброшены в майну порывом ветра.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев старик нумаях та пулмасть Беридзерен ютшӑнса пурӑнатчӗ, анчах проливра хӑнӑхса ҫитрӗ те пӗрре ҫеҫ мар Алексей умӗнче Беридзене мухтаса илчӗ.

Старик Тополев еще недавно чурался Беридзе, но на проливе привык к нему и не однажды нахваливал его Алексею.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ку таранччен ҫакӑн пек япала тӗл пулман, ҫавӑнпа та вӑл ӗмӗр шӑнса выртакан ҫӗрӗн хӑрушлӑхӗ ҫинчен Беридзе ытлашши ӳстерсе калать тесе шутланӑ.

Алексей не сталкивался раньше с подобными явлениями и считал, что Беридзе преувеличивает опасности вечной мерзлоты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительствӑра Кузьма Кузьмичӑн энциклопедиллӗ пӗлӳлӗхӗ ӗҫре мӗнле усӑ панӑ, Алексей те ҫавӑн пекех тимлӗн те ывӑна пӗлмесӗр ӗҫлеме пултарнӑ.

Упорство и неутомимая энергия Алексея находили столь же свободное применение, как и энциклопедическая осведомленность Кузьмы Кузьмича в строительном деле.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ковшов Алексей Николаевич ятлӑскер, пур, эпӗ ун патӗнче помощникре ӗҫлетӗп, вӑл вара, пушӑ вӑхӑт тупӑнсан, мана математика тата физика ҫинчен ӑнлантарса парать.

Ковшов Алексей Николаевич, я у него по должности помощник, так он, когда выпадет у нас свободная минута, математику и физику мне объясняет.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей лӑпланнипе ҫӑмӑллӑн алӑк хӑлӑпне ярса тытрӗ.

Алексей с облегчением ухватился за ручку двери их домика.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Акӑ ыталасшӑн та ӗнтӗ! — кулса ячӗ Алексей, Беридзерен пӑрӑнса.

— Вот уж и обнять, — засмеялся Алексей, отодвигаясь от Беридзе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей юлташӗ ҫине сӑнаса пӑхрӗ:

Алексей испытующе посмотрел на товарища.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Женяпа мӗн те пулсан пулнӑ-и-мӗн? — шикленсе ыйтрӗ Алексей.

— Что-нибудь случилось с ней? — встревожился Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ халех тӑсӑлса выртатӑп пулӗ, — терӗ Алексей.

— Я, кажется, сейчас лягу, — говорил Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта нихҫан та хӑвна ху хуҫа пулаймӑн, — ӳпкелешрӗ Алексей.

— Здесь никогда не чувствуешь себя хозяином, — пожаловался Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Асӑрханӑр! — кӑшкӑрчӗ Алексей.

— Берегись! — крикнул Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кан, Умара, — канаш пачӗ Алексей.

— Отдохни, Умара, — посоветовал Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Путарӑр! — кӑшкӑрчӗ Алексей.

— Погружай! — крикнул Алексей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пурте вырӑна тӑрӑр! — кӑшкӑрчӗ Алексей, вӑл пӑр ҫине халӑх нумай пухӑннине тин асӑрхаса илчӗ.

По местам! — крикнул Алексей, беспокойно оглянувшись и лишь теперь замечая густую толпу на льду.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed