Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) more information about the word form can be found here.
Ун ҫути Ярослав Граб ҫине ӳкрӗ, анчах ҫак самантра унӑн шӑлӗсем хушшинче наркӑмӑш ампули кӑтӑртатни илтӗнчӗ.

Острие его луча осветило Ярослава Граба как раз в тот момент, когда на его зубах хрустела ампула с ядом.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кайса пӗлтермелле-и?.. — хӑраса ӳкрӗ Скибан.

 — Донести?.. — испугался Скибан.

8 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл нимӗн тума аптраса ӳкрӗ, ҫав тери тарӑхнипе хӑй пурнӑҫӗ пирки шутламарӗ.

Он не столько боялся за свою жизнь, сколько злился на себя.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл шикленсе ӳкрӗ.

Павле дрожал.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урӑх калама вӑй ҫитерейменнипе вӑл юр ҫине ачапа пӗрлех лашт кайса ӳкрӗ.

Он хотел еще что-то сказать, но силы оставили его, вместе с ребенком он рухнул в снег.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вилӗсем умӗпе васкавлӑн чупса иртрӗ вӑл, сӑрт хысакӗ хыҫне пытанма ӗлкӗрейменнисене пере-пере пынӑ май кӗтмен ҫӗртен аманнӑ фашиста тӗл пулчӗ; лешӗ сасартӑк сиксе тӑчӗ те, штыкне ярса илсе, ун ҫинелле сиксе ӳкрӗ.

Пробегая мимо убитых и стреляя в тех, кто еще не успел скрыться за гребень, Гвозден наткнулся на раненого болгарина; болгарин внезапно вскочил и бросился на него со штыком.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сӑмахне пӗтереймесӗрех Павӑл юр ҫине ӳкрӗ.

 — Павле не договорил и инстинктивно бросился в снег.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл хыр тураттипе ярса тытрӗ, ун ҫинчен Гвозден пуҫӗ ҫине юр чӑмакки ӳкрӗ, вара вӑл, тӑна кӗнӗ пек пулса, лӑплантарма мӗн те пулин каласшӑнччӗ, анчах шӑв-шава пула калама пултараймарӗ.

Он схватился за ветку сосны, на него упала груда снега, Гвозден опомнился, он попытался сказать им что-то утешительное, но слова его потонули в шуме голосов.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Туратсем ҫинчен юр чӑштӑртатса ӳкрӗ.

С веток, шурша, посыпался снег.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ача хӑраса ӳкрӗ.

Ребенок испугался…

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑйсӑрланса, анраса кайнӑ Йевта темле килкартине чупса кӗнӗ тӗле тул та ҫутӑлчӗ ӗнтӗ, ҫӳллӗ хӳме урлӑ каҫма вӑй ҫитерейменнипе вӑл хуралтӑсем хушшинче ҫаврӑнкалама пуҫларӗ, утӑпа кукуруз капанӗсем хушшине кайса ӳкрӗ.

Было уже светло, когда обессиленный Евта вбежал в какой-то двор и, заметавшись между постройками, не имея сил перепрыгнуть через высокий забор, свалился среди стогов сена и осоки.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Лешӗн винтовки тӳрех ҫӗре персе анчӗ, хӑй вара ун ҫине ӳкрӗ те тек пӗрре те хускалмарӗ.

Тот уронил винтовку и упал.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Арҫын часах вилнӗ фашист енне кайса ӳкрӗ, анчах хӗрарӑм, пенине пӑхмасӑрах чарӑнма пултарайман пек, ҫаплах пуртӑпа касрӗ.

Мужчина рухнул на мертвого солдата, а женщина, обезумев и не обращая внимания на выстрелы, продолжала все так же настойчиво и равномерно взмахивать топором.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Виҫҫӗмӗшӗ айккинелле сиксе ӳкрӗ те пеме пуҫларӗ.

Третий успел отскочить в сторону и открыл огонь.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Кала эсӗ! — кӑшкӑрчӗ те иккӗмӗш салтакӗ, вара тепӗр ачи ҫине сиксе ӳкрӗ.

— А саг ти казувай! — крикнул другой болгарин и двинулся на второго ребенка.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йевта ҫӗкленсе илчӗ, сиксе тӑрасшӑн пулчӗ, анчах пуҫӗпе кровать хӑми ҫине ҫапӑнса каллех ӳкрӗ.

Евта дернулся, желая, видимо, вскочить, но стукнулся головой о кровать и согнулся.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хуҫа йынӑшса ячӗ, ҫӗре ӳкрӗ.

Крестьянин застонал и упал.

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑраса ӳкрӗ тесе шутлатӑн-и?

Думаешь, я раскаиваюсь?

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӑшман такӑнчӗ, ӳкрӗ, анчах ӳкнӗ чухне те печӗ.

Тот споткнулся, упал, но, и падая, он стрелял.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь хуйха ӳкрӗ, унталла та кунталла шӑршласа пӑхрӗ.

Витязь приуныл, потерянно тыкался то в одну, то в другую сторону.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed