Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ак, кунта, — пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ Стрепетов ик чӑрӑш хушшинчи ешӗл тӗмеске ҫине, — кунта ҫав тери тискер вилӗмпе вӗлернӗ рабочи партиеца пытарнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Вӗсем мӗн тери тискер хӑтланни ҫинчен санӑн шутлама та хал ҫитес ҫук.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Тискер кӑшкӑру пулчӗ ку.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫул ҫинче пире ахальтен тапӑнмарӗҫ путь. Апла пулсан, унта тискер асаппа вилме кайса кӗни ҫеҫ пулать» — шухӑшласа илтӗм эпӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ӗлӗк мустанг кӗтӗвӗсем ҫӳренӗ тискер прерире пысӑк хуласем ӳссе ларнӑ.В дикой прерии, где паслись когда-то табуны мустангов, выросли большие города.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ман йытӑ кайсан, ман пата тата хӑрушӑрах тӑшман, кунти вырӑнсенчи чи усал ҫӑткӑн тискер кайӑк — ягуар пырса тухрӗ.После того как собака ушла, ко мне подкрался ягуар — злейший хищник здешних мест.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫавӑн пек эпӗ ӑна хам таврӑниччен тискер кайӑксенчен упраса хӑварас тенӗччӗ.Я надеялся этим способом уберечь его от хищников до момента своего возвращения.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Лаша ҫывӑхра вӑрман тӑрӑх тискер кайӑк ҫӳренине сисрӗ пулӗ, ман хӑлха илтнӗ сасӑ — ун ури айӗнче турат ҫатӑртатни пулма пултарнӑ тесе шухӑшларӑм эпӗ.
XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Эппин ӑна хирӗҫ кала: эпӗ прерие тарса, тискер лашасем тытса пурӑнма хатӗр, ун арӑмӗ ҫеҫ пулас марччӗ.
LХХХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вара Зеб тискер кайӑксен сукмакӗ тӑрӑх кайнӑ.
LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ку тискер кайӑксен сукмакӗ пулнине Зеб уҫҫӑнах курса тӑнӑ.
LХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тискер ҫутҫанталӑкра пурӑнса, пиҫӗхсе ҫитнӗскер, ҫав ӑслӑ учитель вӗрентнине туса пыраканскер, Зеб Стумп ҫапах та, вӑл тӗлӗнмелле пулин те, хӑш-пӗр тӗшмӗшсенчен хӑтӑлайман.
LХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Ытла та тискер пек! — тенӗ Кроссман.
LXVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тискер ҫынсем сӗтел вырӑнне буйвол тирӗ ҫинче картла выляса ларнине эпӗ темиҫе те куркаланӑччӗ.Не раз мне приходилось видеть, как дикари играли в карты на шкуре бизона вместо стола.
LXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйсем акӑ мӗн кала-кала хуйхӑрчӗҫ, тет: «Пире ҫынсем те, йытӑсем те тата ытти тискер кайӑксем те тыта-тыта ҫиеҫҫӗ. Пирӗн пӗрре вилмелле, капла хӑраса асапланса пурӑниччен, атьӑр шыва кайса вилер», — терӗҫ, тет.
Мулкачӑсемпе шапасем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑрӑмтуна вара каланӑ: «Вӑйлӑ тискер кайӑка, арӑслана, ҫӗнтертӗм, акӑ халӗ хама начар эрешменех пӗтерет», — тенӗ.Комар и говорит: «Сильного зверя, льва, одолел, а вот от дрянного паука погибаю».
Вӑрӑмтунапа арӑслан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Арӑслан шапа пит хытӑ кӑшкӑрнине илтнӗ те, кӑна пит пысӑк тискер кайӑк кӑшкӑрать пулӗ тесе, хӑраса ӳкнӗ.Лев услыхал — лягушка громко квакает, и испугался; он подумал, что большой зверь так громко кричит.
Арӑсланпа шапа // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӗсем темӗн чухлӗ тискер кайӑк тытса купаларӗҫ, тет.
Арӑслан, ашак тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Патша сывлӑхне пӗлес тесе, пур тискер кайӑксем те ун патне пыра-пыра кайнӑ, пӗр тилӗ анчах пыман.Приходили все звери проведывать царя, только лисица не бывала.
Арӑслан, кашкӑр тата тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ватти ҫитнипе вӑл тискер кайӑксене те тытайми пулнӑ.
Арӑсланпа тилӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.