Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗпе the word is in our database.
кӗпе (тĕпĕ: кӗпе) more information about the word form can be found here.
Меркулов сӑран хутаҫӗнче темӗн ухтаркаларӗ те хӗрарӑмсем аялтан тӑхӑнакан пир кӗпе туртса кӑларчӗ.

Меркулов порылся в саквах, достал холщовую бабью исподницу.

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Килти пиртен ҫӗленӗ кӗпе арки ҫинче Наталья йӗкреш ҫуралнӑ хӗрпе ывӑл ҫӗклесе кӗчӗ.

В холщовой завеске Наталья принесла двойнят.

V // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Валет куҫҫульпе нӳрелсе ватӑ сӑн ҫапнӑ пичӗпе ун еннелле ҫаврӑнса пӑхрӗ те, йӳле янӑ шинелӗпе ҫурса пӑрахнӑ кӗпе ҫухави айӗнчен курӑнакан хӑмӑр ӳтлӗ, шӑмӑллӑ кӑкӑрне чышса, кӑшкӑрса каларӗ:

Валет повернул постаревшее от слез лицо, крикнул и застучал кулаком по смуглой реброватой груди, видневшейся из-под распахнутой шинели и разорванного ворота рубахи:

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫеменрен вӑтанса, вӑл вырӑн хыҫне пытанчӗ те васкасах кӗпе тӑхӑнма пуҫларӗ.

Стыдясь Семена, она спряталась за высокую спинку кровати и стала торопливо через голову натягивать юбку.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Хӗрарӑмсемпе, лавҫисемпе пулмалла, ҫӳхе катан пиртен ҫӗленӗ шурӑ кӗпе, галифепе атӑ тӑхӑннӑ кӗрнеклӗ ҫын калаҫса тӑрать: те тавар сутаканӗ, те тавар йышӑнаканӗ Вӑл Рубцов-Емницкий иккен.

С женщинами, приехавшими на этих подводах, о чем-то оживленно разговаривал стройный мужчина; он был в рубашке, сшитой из полотняной ткани, в галифе и сапогах: то ли продавец, то ли приемщик товара Им оказался Рубцов-Емницкий.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ниловна арчаран аялтан тӑхӑнмалли кӗпе-йӗм, ҫиелтен кӑларса тӑхӑнмалли брюки, тӗрленӗ шурӑ кӗпе кӑларса пачӗ.

Ниловна достала из сундука белье, брюки, белую с вышитым воротником рубашку.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗпе те пулсан улӑштарса тӑхӑн.

Да ты хоть надень чистую рубашку.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфиса вырӑн ҫинче ним чӗнмесӗр ларнӑ, кӗске кӗпе вӗҫҫӗн вӑл пӗчӗк хӗрача пек курӑннӑ.

Анфиса молчала, сидя на кровати в коротенькой сорочке, похожая на девочку.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗпе умне ҫичӗ орденне тата тӑхӑр медальне сылтӑм енне те, сулахай енне те ҫакса илемлетсен, Сергей коридора тухрӗ.

А Сергей, украсив свою рубашку семью орденами и девятью медалями, висевшими и на правой и на левой стороне груди, вышел в коридор.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сӗтел хушшинче шупка сирень тӗслӗ кӗпе тӑхӑннӑ ҫамрӑк та чипер хӗрарӑм ларать.

За столом сидела представительная женщина в платье сиреневого цвета, еще молодая.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей тӑрӑшсах пилӗк таран ҫӑвӑнчӗ, сивӗннӗ ӳтне питшӑллипе сӑтӑрса типӗтрӗ те таса кӗпе тӑхӑнчӗ.

Старательно вымывшись до пояса, Сергей вытер холодное тело полотенцем и надел чистую верхнюю рубашку.

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Ҫӑвӑнас та урӑх кӗпе тӑхӑнас, — тесе шухӑшларӗ вӑл, хӑйӗн тӗреклӗ мӑйне сивӗ шыв айне тӑсса. — Инкек ҫине, леш Маргарита Федоровна текенни пит паллӑ ҫын пулсан, эпӗ пӗтӗмпех тусан айне пулнӑ-ҫке, сатана пек».

«Надо умыться и сменить рубашку, — рассуждал он, подставляя под струю холодной воды свою крепкую шею. — А то, чего доброго, эта Маргарита Федоровна явится передо мной каким-нибудь важным лицом, а я весь в пыли, как сатана».

XIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергее курсан, ҫав тери хӗпӗртенипе вӑл витрине йӑвантарса ячӗ, аллисене кӗпе аркипе шӑлкаласа, Сергее хирӗҫ чупрӗ.

Увидев Сергея, он так обрадовался, что нечаянно опрокинул ведро и, вытирая о рубашку руки, побежал навстречу.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӗрарӑмсем шыв хӗррине кӗпе чӳхеме кайрӗҫ, тусу сан халӗ Евсей мучи патӗнче.

— Бабы белье полощут, на Кубани, а дружок твой зараз у деда Евсея.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей сиксе тӑрса ларчӗ, мӗн курнипе хӗпӗртерӗ те, хӑрарӗ те: ун умӗнче, аташнӑ чухне куҫа курӑннӑ пек, Ирина тӑра парать, пӗлӗт хыҫӗнчен тухнӑ уйӑх унӑн шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫӳллӗ те яштака пӳне ҫутатать, куҫӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Сергей поднял голову: перед ним, как привидение, стояла Ирина в белом платье, и луна, уже выглянувшая из-за туч, озаряла всю ее, высокую, стройную, с живыми, блестящими глазами.

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Часах вӑл урӑх кӗпе тӑхӑнса тухрӗ.

Вскоре вернулась, уже одетая в другое, сухое платье.

VI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ирхи апат хыҫҫӑн Ниловна кӗпе ухма тытӑнчӗ, шыв хӗррине кайрӗ.

После завтрака Ниловна занялась стиркой, ушла на реку.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑл пир йӗм тата ҫитсӑ кӗпе тӑхӑннӑ, пилӗкне пӑхӑр тӑхаллӑ сарлака чӗн пиҫиххи ҫыхнӑ.

Он в холщовых штанах и в ситцевой рубашке, подпоясанной широким ремнем с медной бляхой.

IV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анчах Рубцов-Емницкий ӑна кӗпе аркинчен тытса, пукан ҫине лартрӗ.

Но Рубцов-Емницкий удержал его и усадил на место.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Машина чарӑнма та ӗлкӗреймерӗ, алӑкӗсем алхапӑл уҫӑлчӗҫ те, Сергей патне пӗр хӗрӗх пиллӗкелле ҫитнӗ ҫын утса та мар, чупсах пырса тӑчӗ, пуҫне брезент картуз тӑхӑннӑ хӑй, ҫийӗнче пир кӗпе, ҫемҫе парусинӑран ҫӗленӗ галифе-шӑлавар.

Машина еще не успела остановиться, а дверца уже распахнулась, и к Сергею не подошел, а легкими шажками подбежал полный краснощекий мужчина лет сорока пяти, в брезентовом картузе, в полотняной рубашке и в брюках-галифе из мягкой парусины,

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed