Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) more information about the word form can be found here.
Амӑшӗ ӑна: чӗнмеҫҫӗ пулсан васкама кирлӗ мар, тесе темӗн чухлӗ ӳкӗтлерӗ.

Как ни уговаривала его мать, — раз не зовут, нечего торопиться.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ашшӗ хушнине нихӑш ывӑлӗ те пурнӑҫа кӗртеймен — темӗн чухлӗ асаплансан та ӗҫ тухман.

Бились они, бились, ничего у них не вышло.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак пралук хӑлӑплӑ витре Арсентий Петровича темӗн тума та юрӑхлӑ пулнӑ.

Ведро на проволочной дужке и служило Арсентию Петровичу для самых различных целей.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Сывӑ-и, тӳрӗ кӑмӑллӑ кампани! — савӑнӑҫлӑн саламларӗ мучи, чӗркуҫҫи ҫинче тӑракан Ленька ачасене темӗн ҫинчен каласа панине асӑрхасан, ҫӑварне васкасах пӳрнисемпе хупларӗ те урӑх нимӗн те чӗнмерӗ.

— Здравствуй, честная компания! — приветливо воскликнул старик, но, приметив стоявшего на коленях Леньку, который что-то говорил ребятам, торопливо прикрыл пальцами рот и замолчал.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл вилсен те ҫав тери хитре: унӑн тин ҫеҫ темӗн пек вӑйне тата кирек мӗнле хӗрарӑма та ҫавӑрма пултаракан сӑнне палӑртса тӑракан харсӑр пит-куҫӗ хӑйӗн илемне ҫухатман-ха; унӑн вилнӗ ҫынна витмелли бархат пек туйӑнакан хура куҫхаршийӗсем шуралса кайнӑ пит ҫинчи йӗрсене уҫҫӑнтарах кӑтартса тӑраҫҫӗ.

Он был и мертвый прекрасен: мужественное лицо его, недавно исполненное силы и непобедимого для жен очарованья, все еще выражало чудную красоту; черные брови, как траурный бархат, оттеняли его побледневшие черты.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Виҫӗ курень атаманӗ кӑна чӗрӗ юлчӗ ӗнтӗ; пyp ҫӗрте те хӗрлӗ юн ҫырма пек хӗрелсе юхать; козаксемпе тӑшман виллисенчен темӗн чухлӗ кӗпер купаланнӑ ӗнтӗ.

Уже три только куренных атамана осталось в живых; червонели уже всюду красные реки; высоко гатились мосты из козацких и вражьих тел.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Акӑ тӗрлӗ карталлӑ тата ҫулсемлӗ пӗтӗм хир тӑрӑх вӗсен шурӑ шӑммисем тӑраткаланса тӑма тытӑнӗҫ, ҫӗр козак юнӗпе исленӗ, таврара ҫӗмрӗк урапасем, хуҫӑк хӗҫсемпе сӑнӑсем темӗн чухлӗ сапаланса выртӗҫ.

Будет, будет все поле с облогами и дорогами покрыто торчащими их белыми костями, щедро обмывшись козацкою их кровью и покрывшись разбитыми возами, расколотыми саблями и копьями.

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чӑн та, Ленькӑпа Гришка тата тепӗр палламан ача, ҫурӑмӗпе ҫатан еннелле лараканскер, тополь айӗнче хӗрсех темӗн ҫинчен калаҫаҫҫӗ.

Действительно, Ленька и Гришка и еще кто-то третий, повернувшийся спиной к наблюдателям, сидели под топольником и оживлённо разговаривали.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗҫ мӗнле пулнине Валькӑран тӗплӗн ыйтса пӗлес тесе темӗн чухлӗ тӑрӑшрӗҫ пулин те, урӑх нимӗн те пӗлеймерӗҫ.

Как ни старались ребята узнать от Вальки подробности, больше ничего не добились.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Эрмитаж» ҫав тери чаплӑ музей пулни ҫинчен, унта темӗн те пурри ҫинчен тата ӗлӗк унта патшасем пурӑнни ҫинчен Ленька хӑйӗн юлташӗсене темиҫе хут каласа ӑнлантарчӗ.

Ленька уж несколько раз объяснял товарищам, что «Эрмитаж» — это такой музей, где чего-чего только нет, а раньше там жили цари.

IV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан темӗн тӗрлӗ инкек те пулма пултарать.

От него всякие напасти бывают.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Амӑшӗ темӗн чухлӗ чӗнсен те, ачи киле таврӑнмасть.

Мать зовет не дозовется домой.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Клюквӑпа ӳсӗртекен кӑвак ҫырла та унта темӗн чухлӗ татма пулать!

Одной клюквы или пьяного гонобобеля наберешь столько, что унести трудно!

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑрмансенче темӗн тӗрлӗ тискер кайӑк та пур — мӗнли кӑна кирлӗ.

И зверей в лесах много — каких только хочешь.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑл хӑйӗн килтисем ҫинчен темӗн шухӑшларӗ пулас; вара пуҫӗнчи шухӑшӗсене малалла тӑсса каланӑ пек: — Кур-ха акӑ, мӗнле халӑх! — терӗ.

Он думал о чем-то своем и, словно продолжая размышлять вслух, сказал: — Гляди, какой народ!

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ним тума та ҫук, вилӗм патне ҫитсен ҫын халиччен йӗрӗннӗ япалана та ҫимелле: вӑл закон ҫиме хушман чӗр вилепе те тӑранса пурӑнма пултарать, унӑн темӗн те ҫимелле пулать», терӗ.

Если человеку приходит последняя крайность, тогда, делать нечего, он должен питаться тем, чем дотоле брезговал; он может питаться теми тварями, которые запрещены законом, все может тогда пойти в снедь.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хыҫалтан хӑйне чышкаласа, тапкаласа тата темӗн пек тарӑхса вӑрҫса пынӑ.

Сопровождаемый бранью, подталкиваньем сзади кулаками, пинками и увещаньями.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Час-часах вӗсем куреньри ытти юлташӗсемпе пӗрле, тепӗр чухне пӗтӗм куреньпе тата кӳршӗллӗ куреньсемпе, ҫеҫенхире, унти шутсӑр йышлӑ вӗҫӗн-кайӑксене, пӑлансемпе качакасене пеме туха-туха кӗреҫҫӗ е шӑпапа кашни курене валеҫсе панӑ кӳлӗсем, юханшывсемпе ҫырма кукӑрӗсем патне кайса тетелсем ярса тата сӗрекепе сӗрсе хӑйсен пӗтӗм курение тӑрантарма темӗн чул пула йӑтаҫҫӗ.

Часто вместе с другими товарищами своего куреня, а иногда со всем куренем и с соседними куренями выступали они в степи для стрельбы несметного числа всех возможных степных птиц, оленей и коз или же выходили на озера, реки и протоки, отведенные по жребию каждому куреню, закидывать невода, сети и тащить богатые тони на продовольствие всего куреня.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Остаппа Андрий ҫакӑнтан питех те тӗлӗнсе тӑчӗҫ: вӗсен куҫ умӗнчех Сеча темӗн чухлӗ халӑх пырать, анчах никамран та: «Эсир ӑҫтан килетӗр, камсем пулатӑр тата сирӗн ятӑр мӗнле?» тесе ыйтакан ҫук.

Остапу и Андрию казалось чрезвычайно странным, что при них же приходила на Сечь гибель народа, и хоть бы кто-нибудь спросил: откуда эти люди, кто они и как их зовут.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Амӑшӗ унӑн питӗ хӑвӑрт шанакан хӗрарӑм пулнӑ, пӗҫерсе тултарнӑ вӑл ывӑлӗ каланӑ пек темӗн тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ.

Мать его была женщина простая, доверчивая; наварила-напекла всякой всячины, как ей наказывал сын.

Суеҫӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed