Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таран the word is in our database.
таран (тĕпĕ: таран) more information about the word form can be found here.
Ҫав хушӑрах Ева ӑҫта май ҫитнӗ таран тупса медицина кӗнекисене пӗтӗмпех тишкерет-тӗпчет, анчах кӗҫех ҫав ӗҫре чарӑнчӗ, мӗншӗн тесен ҫапларах пулса тухать: Джессин пӗр харӑсах — рак, шӑмӑ туберкулезӗ, юн ҫӗрни, шуранка чирӗ; Джессие пӗлӗшӗсем киле-киле пӑхаҫҫӗ, кӗҫех унӑн чирӗ хӑнара-мӗнре калаҫу теми пулса тӑчӗ.

Между тем Ева перерыла все медицинские книги, какие могла достать, но принуждена была оставить это занятие, так как по книгам выходило, что у Джесси одновременно — рак, туберкулез костей, гнилокровие и бледная немочь; Джесси навещали знакомые, и мгновенно ее болезнь стала предметом разговоров в гостиных.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Апла тӑк — «Ешӗл флейтӑна» та тӗшмӗртӳсен ҫилӗ килсе ҫапрӗ ахӑр; ҫын сӑмахӗ ҫуртран ҫурта, систерӳрен систерӗве куҫса пырать, вӗсем мӗн таран фантастикӑллӑрах — чӑнлӑх патне ҫавӑн чухлӗ хӑвӑртрах ҫывхараҫҫӗ.

Если так, то в «Зеленую флейту» тоже потянуло ветром догадок; эти пересуды будут ползти из дома в дом, от намека к намеку, и чем фантастичнее будут они, тем ближе подойдут к истине.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫывӑхарах ҫитсен Моргиана аптӑранипе тӑпах чарӑнчӗ: чакӑл хысак сулхӑнӗнче шывра ҫинҫе, ҫӳллӗ хӗр чӗр куҫҫи таран тӑрать.

Вдруг, подойдя ближе, Моргиана увидела тонкую, высокую девушку, стоявшую по колена в воде, в тени отвесной скалы.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кунтах, ҫывӑхрах, выртни вӗҫӗмсӗр аса илтерсе тӑрасран флакона хушӑкалла пеме шикленет, ҫавӑнпа та чул муклашкине ҫӗклерӗ, юлнӑ наркӑмӑша курӑк ҫине тӑкрӗ, флакона ҫав чулпа питӗ тӗплӗн ҫӗмӗрсе тӗпретрӗ, унтан кӗленче ванчӑкӗсене май килнӗ таран аяккарах ывӑтрӗ, юлашкинчен кӗленчене ватнӑ чула та хушӑкалла вӑркӑнтарчӗ, вара тинех, лӑпланса ҫитнӗскер, йывӑҫ айне канма ларчӗ.

Она побоялась бросить флакон в трещину, чтобы не думать потом неотвязно о его тайном существовании, но взяла камень и, вылив яд на траву, тщательно раздробила флакон, затем разбросала осколки как можно дальше, даже сбросила вниз камень, на котором дробила стекло, и, успокоенная, села отдохнуть под деревом.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑна хуҫа хӗрсемпе паллаштарчӗҫ пулин те — кусем Детрей вӗсем ҫине ҫав таран пӑхма тивӗҫлех мар терӗҫ ахӑр, мӗншӗн тесен вӑл — ерсе килнӗ ҫеҫ.

Хотя его уже познакомили с хозяйками, они еще не признавали его заслуживающим внимания, так как не он был главным лицом.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Паллӑ шай таран, — питне пӗркелентерсе хуравларӗ Детрей.

— До известной степени, — ответил Детрей, морщась.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Джесси суеҫтермест, — ассӑн сывласа илчӗ те Ева хӗр тусӗн кӗренленнӗ пичӗпе киленет, — анчах эпир мӗн таран тӗрлӗрен!

— Джесси не лукавит, — вздохнула Ева, любуясь ее порозовевшим лицом, — но как все мы различны!

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ӑшӑмра мӗн таран лайӑх чӗмпӗлтетет ку шыв.

Так хорошо поплескивает внутри эта вода.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

«Мӗн таран ывӑнса ҫитрӗм унпа», — аппӑшӗ пиркиех шухӑшлать Джесси.

«Так я устала от нее», — сказала Джесси, подразумевая сестру.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эпӗ нихӑҫан та юр курман, — ӑнлантарчӗ Джесси, — анчах ун пирки вуланӑ, ҫавӑнпа та мана ҫапларах туйӑнать: шӑннӑ шывра чӗр куҫҫи таран ҫичӗ уйӑх ҫӳресси — иккӗленӳллӗ киленӳ.

— Я никогда не видела снега, — объяснила Джесси, — но я читала о нем, и мне кажется, что семь месяцев ходить по колено в замерзшей воде — удовольствие сомнительное!

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

. Курӑнманни мӗн таран нумаййине курас тесен — ҫынна ӑнланмалла.

Надо его понять, чтобы увидеть, как много невидимого.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ку мӗн таран чипер!

— Это так прекрасно!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗлсемӗр: эпӗ мӗн таран тӗлӗнтӗм те хӗпӗртерӗм!

Представьте, как я была поражена и восхищена!

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

О, сире манӑн мӗн таран курас килетчӗ!

О, как я вас хотела видеть!

XXXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир мӗн таран шуранка! — кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан пуҫларӗ Биче.

— Как вы бледны! — сказала, помолчав, девушка.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

 — «Пурнӑҫ мӗн таран лайӑх!»

— «Жизнь так хороша!»

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир те унта пыни мӗн таран аван пулчӗ!

Как хорошо, что вы тоже пришли туда!

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑ пулса иртессине кам та-тӑр пӗлнӗ тӗк эпӗ минут таран пӑхса ас тусах юлаттӑм та…

Я бы и минуты заметила, знай кто-нибудь, что так будет.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана ҫак вырӑнта, пусӑрӑнтаракан лару-тӑрура, вӑл хӑйне ҫав таран лӑпкӑн-ҫӗкленӳллӗн тытни тӗлӗнтерет.

Я подивился этому возвышенному самообладанию в таком месте и при подавляющих обстоятельствах.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӗн таран ухмахла иртрӗ ҫав ҫӗр!

Какая это была безумная ночь!

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed