Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Управ сӑри тӑвас тетпӗр-ха Ҫинҫере, карчӑкпа иксӗмӗр калаҫса татӑлтӑмӑр.— Охранное пиво думаем на Синзе приготовить, договорились уже со старухой моей…
VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Санпа ҫывӑхрах тӑрса калаҫсан, иксӗмӗр, иксӗмӗр кирек хӑҫан та пӗр чӗлхе тупаканччӗ-ха.К тому же мы с тобой до сих пор во всем находили общий язык, не так ли?..
V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
«Эпир иксӗмӗр те», — терӗ.
II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ӗҫ ҫавӑн пек пулса тухнӑшӑн телейлӗ эсӗ, атту пулсан эпир ҫакӑнта иксӗмӗр лараймастӑмӑр.Счастье твое, что так обошлось, а то не сидели бы мы с тобой здесь.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Ыран Стёпкӑпа иксӗмӗр больницӑсенче шырасшӑнччӗ.
6. Ҫӗнӗ кун // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пулемет роти иксӗмӗр хушӑра уйӑрӑлать, пулемет ротин командирӗ пулнӑ Тойво Антикайнен пӗтӗм отрядӑн командирӗ пулса тӑрать, унӑн помощникӗ Чаки — штаб начальникӗ пулать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Эпир иксӗмӗр питӗрӗнсе ларсах вулӑпӑр.
Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Тӗлӗнеттӗмӗр пиччепе иксӗмӗр: суккӑр епле-ха ҫил-ҫунатлӑ Карыйпа пӗрле ҫӳреме пултарнӑ?— Мы с братом удивлялись, как мог слепой сопровождать Карого с его летучими отрядами.
II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Эсӗ те, эпӗ те, — эпир иксӗмӗр те пӗрне-пӗри юрататпӑр…
VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.
Эпир унпа иксӗмӗр кӑна пултӑмӑр.
II. Ҫар сучӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ах, монсеньор, эпир сирӗнпе иксӗмӗр — эсир тата эпӗ — уҫӑ тинӗсре чухнехи ҫинчен шухӑшлатӑп, эсир манӑн господин пулнине пӗлменнипе эпӗ сире вӗлересшӗнччӗ, эсир мана ҫакна калама пултарнӑ пулсан та каламарӑр…
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Халӗ ӗнтӗ эпир иксӗмӗр вӑрмантине пур кайӑксем те пӗлеҫҫӗ.
Вӑрман хуралҫи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 23–24 с.
— Асанне, тархасшӑн хӑвӑртрах апат антарса пар: эпир паян Алюнапа иксӗмӗр кунӗпех колхоза пулӑшрӑмӑр!— Бабушка, дай, пожалуйста, скорей пообедать: мы сегодня с Алёнкой целый день колхозу помогали!
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Эпир Алюнапа иксӗмӗр сентябрӗн пӗрремӗшӗнче шкула каятпӑр вӗт-ха!
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Асатте, — кӑшкӑрса ячӗ Таня, — эпир Алюнапа иксӗмӗр улӑм туртрӑмӑр!— Дедушка, — закричала Таня, — а мы с Алёнкой солому отгребали!
Йӗтем ҫинче // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Эпир иксӗмӗр те ыйткалакансем.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Эпир иксӗмӗр те кунта килте: эсир — замокра, эпӗ — вӑрманта, — терӗ ӑна ыйткалакан.— Мы оба здесь у себя дома, — продолжал неизвестный, — вы — в замке, я — в кустах.
IV. Ыйткалакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Мӗн тӑвӑпӑр-ха эпир иксӗмӗр, Петька!
38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Эпир Лидӑпа иксӗмӗр Митя патне кайма шут тытрӑмӑр.
27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.
— Хуллентерех, Севочка, пӗтӗм ҫурт ҫывӑрать, эпир иксӗмӗр ҫеҫ чарӑнма пӗлместпӗр.— Тише, Севочка, весь дом уже спит, только мы с тобой никак не угомонимся.
16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.