Шырав
Шырав ĕçĕ:
Женя кроссовкине тӑхӑнса ячӗ те хӑйне шӑппӑн сӑнакан амӑшне ним каламасӑрах алӑка уҫрӗ.Женя натянула кроссовки и под молчаливым взглядом матери, вышла из квартиры.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Хальлӗхе, — уҫҫине ҫӑра шӑтӑкне чикрӗ Женя, алӑкне вара Федор пусма картлашки тӑрӑх анса кайсан ҫеҫ уҫрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Эпӗ киле ҫитрӗм те, — подъезд алӑкне уҫрӗ Маргарита.
Иккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пурҫӑн ҫыххисене майӗпен салтса папкӑна уҫрӗ.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Хуҫи ҫурма тӗттӗм пӳлӗмре ларнине асӑрхаса вӑл чӳрече патне утса пычӗ, хулӑн карӑсене яриех уҫрӗ.Увидев, что шеф сидит в полумраке, она подошла к окну и распахнула тяжелые шторы настежь.
Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив
Кӗме юрамастчӗ пуль ҫав, мӗншӗн тесен Николай Антоныч следователӗн алӑкне уҫрӗ те хупрӗ, унтан, кӑштах именнӗ пек пулса, тенкел ҫине ларчӗ.
Ҫиччемӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ӑна хӑлхи патне чаплӑн илсе пычӗ, сехет шакканине итлерӗ, унтан, мрамор пек шупка пӑнчӑллӑ пӳрнипе асапланса, хуппине уҫрӗ.
XLV. Ҫиле май // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӗриклетекен пысӑк алӑксене икӗ аллипе тытса майӗпен уҫрӗ те вӑл хӑнасене йышӑнакан пысӑк пӳлӗме тухрӗ.Осторожно, обеими руками открывая тяжелые скрипучие двери, он отправился в гостиную.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Паян та вӑл ҫӗрлех вӑранчӗ, куҫне ярах уҫрӗ, анчах нимӗнле улшӑну та курмарӗ.Он сегодня проснулся среди ночи, широко открыл глаза, но ничего особенного не заметил.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Почтальон каретӑн хыҫалти алӑкне уҫрӗ те, посылка туртса кӑларчӗ.
XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик ӑна уҫрӗ те, малтанхи сӑмахсене аран-аран тӑсса вуласа тухрӗ.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах ашшӗ ҫыру сӗтелӗ патне пырса пӗр ещӗкне уҫрӗ те тӗлӗнсе кайнӑ ачана пӗр илемлӗ картинкӑллӑ шоколад тыттарчӗ.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Шӑтӑртатакан курӑк ҫинче шултӑран ярса пусса, вӑл пӳрт патне пычӗ, алӑка хаяррӑн тытса уҫрӗ.Крупно шагая по трескучему бурьяну, он подошел к хибарке и с остервенением дернул дверь.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Гаврик урипе пӗчӗк алӑка тапса уҫрӗ те, ачасем кӗрен чечексем ӳсекен пахчана кӗчӗҫ.Гаврик толкнул ногой калитку, и друзья пролезли в сухой палисадник, обсаженный лиловыми петушками.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ӗхлете-ӗхлете консервине уҫрӗ, вара темшӗн ҫаннине тавӑрса, ӑна вӑл камин ҫине хурса ӑшӑтма пуҫларӗ.Пыхтя, он открыл консервы и, зачем-то засучив рукава, стал подогревать их на камине.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Матрос куҫӗсене уҫрӗ, ача ҫине аялтан ҫӳлелле тинкерсе вӑрӑммӑн пӑхрӗ те, нимӗн те чӗнмерӗ.
XIX. Кӗрепенке ҫурӑ ҫакӑр // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Старик лампа сӳнтерсе, таса сывлӑш кӗтӗр тесе, алӑка уҫрӗ.Дедушка потушил коптилку и отворил дверь, чтобы впустить свежего воздуха.
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑтаймарӗ лешӗ, йӑл кулса куҫне уҫрӗ.
Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив
Анчах, вырӑн ҫине вырттарсанах, ача, ҫывӑрса тӑраннӑ куҫӗсене уҫрӗ те, йӗри-тавра тӗлӗнсе пӑхса илчӗ: — Эпир халӗ те каятпӑр-и-ха? — терӗ вӑл.
X. Килте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Эй, турӑ, мӗнле йывӑрланса кайнӑ вӑл! — Павлик, ыйхӑпа хуралса кайнӑ куҫӗсене уҫрӗ те, нимӗн тӗлӗнмесӗр, хавасланмасӑр: — Э? Аппа! — терӗ.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949