Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывласа (тĕпĕ: сывла) more information about the word form can be found here.
— Ҫук, — ответлет вӑл ассӑн сывласа.

— Нет, — наконец, ответил он, вздохнув.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шура ассӑн сывласа илчӗ.

Шура вздохнула.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чумаченко ассӑн сывласа илчӗ.

Чумаченко вздохнул.

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Э-эх, хӗрӗм, хӗрӗм, мӗн ыйтатӑн, — ассӑн сывласа ячӗ салтак.

— Э-эх, дочка, дочка, что спрашиваешь, — вздохнул солдат.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл темиҫе кун хушши наркоз сывласа кӑларчӗ, минтере те наркоз шӑрши витӗрех ҫапнӑн туйӑнатчӗ ӑна.

Она несколько дней выдыхала наркоз, и подушка казалась ей насквозь пропитанной наркозом.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл йывӑррӑн сывласа илчӗ.

Он тяжело вздохнул.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Серёжа вӑрӑммӑн та хыттӑн лаш сывласа илчӗ, ҫывӑрса кайрӗ.

Сережа протяжно, прерывисто вздохнул и уснул сейчас же.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ииҫе, — тет те Паша инке ассӑн сывласа ярать.

— Далеко, — отвечает тетя Паша и вздыхает.

Холмогор // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ну, пурӑннӑ, тет, пӗр патшапа майри, — пуҫлать вӑл ассӑн сывласа.

— Ну, жили-были царь и царица, — начинает она, вздохнув.

Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Паша инке вара пиччене те, ӗҫе илме юратманнисене те шелленӗ пек, ассӑн сывласа пуҫне сулкаларӗ.

Тетя Паша вздохнула и покачала головой, как бы сочувствуя дядьке и тем, кто не любит брать его на работу.

Ӑнланма май ҫук япала // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Аван! — ассӑн сывласа илчӗ Серёжа.

— Здорово! — вздохнул Сережа.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Карчӑксем ассӑн сывласа илчӗҫ…

Старухи завздыхали…

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Инкӗшӗ кӑшкӑрать, — вӑл кӳренсе ассӑн сывласа ярать те, ручкине хурса, краҫҫын бидонне тытать.

Тетка кричит — он, укоризненно вздохнув, кладет перо и берет бидон для керосина.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Хӗп-хӗрлӗ хӗремесленсе, паш-паш сывласа, вӑл Серёжӑна ҫапла калитке патнех тӗртсе ҫитерчӗ, вара велосипеда Серёжи мӗнӗпех сак ҫумне тайӑнтарчӗ.

Красный и запыхавшийся, он довез таким образом Сережу до калитки и прислонил к лавочке.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Калама ҫук чаплӑ пластинка! — терӗ вӑл ассӑн сывласа.

И сказал, вздохнув: — Великолепная пластинка!

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Юлашкинчен тинех вӑл ҫӑмӑллӑн сывласа ярать.

И настал-таки конец его мученьям.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Блаженко пӗр чӗнмесӗр ассӑн сывласа илчӗ.

Блаженко молча вздохнул.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш темиҫе сыпкӑм турӗ те тарӑннӑн сывласа илчӗ.

Черныш глотнул несколько раз и вздохнул.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав самантра малта пыракан салтакӑн аттисем чул ҫумне пырса чанклатаҫҫӗ те, пӗтӗм батальон ҫӑмӑллӑн сывласа ярать:

В этот момент сапоги переднего бойца зазвенели о камень, и весь батальон облегченно вздохнул.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗвел пӗҫертет, вӗсем, йывӑррӑн сывласа, хӑвӑрттӑн тапӑртатса чупса пыраҫҫӗ.

Солнце пригревает; они топают рысцой, тяжело дыша.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed