Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат the word is in our database.
апат (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Апат ҫисенех Ухтиван утара тухса утрӗ.

Пообедав, Ухтиван сразу ушел пасти лошадь.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫхи апат ҫикелеремӗр те выртса ҫывӑртӑмӑр.

Поужинали наскоро и повалились на боковую.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче пирӗнпе уйран ларса ҫирӗ.

Так он вместе с нами пообедал, уйрану попил.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ҫӑмартана Чӑлах Эрнюк виҫӗ апат туса ҫиет.

Одно яйцо Эрнюк растягивает на три приема пищи.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чипер апат хыҫҫӑн манӑн хӑсас та килмест.

А меня после хорошей еды не рвет.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Апат хыҫҫӑн Яриле Ухтивана ҫенӗк маччине ҫакса хунӑ пӗр ҫанӑ мӑйӑра шучӑпа татса антарса парать.

Собрав посуду, старик снял с матицы рукав с орехами.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамрӑк та вӑйлӑ ҫыннӑн апат та ытларах анма кирлӗ.

Сын-то вон какой богатырь, а молодым да здоровым и естся хорошо.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку вӑл Яриле старикӗн кулленхи апат виҫи.

Это каждодневная норма, которую готовит себе старик.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халь ӗнте ирхи апат пӗҫермелле.

Теперь пора было подумать о завтраке.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Санӑн аҫу умӗнче ман пур пӗрех апат анмастчӗ…»

— При твоем отце мне бы все равно кусок в горло не полез…

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫ ирхи апат тӗлӗнче пулнӑ.

Дело было ближе к завтраку.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лутра сӗтел хушшинче Каҫхи апат тӑваҫҫӗ.

Help to translate

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫынсем хирте ӗҫлесе Каҫпа килне килеҫҫӗ, Каҫхи апат тунӑ чух: «Нарспи, Сетнер», — тееҫҫӗ.

Help to translate

Силпире // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Кӑшт-кашт апат тӑвать те Ҫутӑ ҫава вӑл йӑтать.

Help to translate

Силпире // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Пӗтрӗ чӑваш ӗмӗрӗ, Вырӑн ҫинчен тӑрас ҫук, Выҫӑ выльӑх-чӗрлӗхне Тӑрса апат парас ҫук.

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Тӗрлӗ апат айӗнче Ҫӑка сӗтел авӑнать; Ӳсӗр кӗрӳ пуҫӗнче Тӗнче вӑр-вӑр ҫаврӑнать.

Help to translate

Хушӑлкара // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Икӗ пысӑк кӑмака Тӗрлӗ апат пӑсланать, Ялти тантӑш-тӑвансен Тута-ҫӑвар ҫуланать.

Help to translate

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ирех тӑрать, тумланать, Нарспи ӗҫе тытӑнать: Е пурҫӑн ҫип илет те Юрла-юрла тӗрӗ тӑвать; Е ҫӗлеме ларать те, Ҫӗвви шӑрҫа пек пулать — Сӳс хӳреллӗ хурҫӑ йытӑ Пӗр кӗрет те пӗр тухать; Е пир тӗртме ларать те Вылянтарать ӑсине; Е хултӑрчӑ тытать те Ҫипне тиет ҫӗррине; Е сак ҫинчи кушакӗ Питне ҫӑва пуҫласан, Апат хатӗр хӑнашӑн Алли-ури ҫӑмӑлран…

Help to translate

Сарӑ хӗр // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Хавал ун ҫук: сӑра, апат Паян пӗр тутӑсӑр пек уншӑн, Вӑл пурӑнать пулас мӑнкуншӑн: Куҫ умӗнче пӗр сӑн-сӑпат Ялан тӑрать — чуна вӑратрӗ; Вӑл савӑнтарчӗ те хӑратрӗ Куҫ умӗнчен кӗҫ каясран.

Help to translate

XVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл хырӑм выҫнӑ чух апат, Ӑш хыпнӑ вӑхӑтра — ҫӑл шывӗ.

Help to translate

XII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed