Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушӑра (тĕпĕ: хушӑ) more information about the word form can be found here.
Батманов каннӑ хушӑра эпир Степан Кузьмичпа ҫӗр каҫах калаҫса лартӑмӑр, Волочаеври кунсене аса илтӗмӗр.

Пока Батманов отдыхал, мы со Степаном Кузьмичом напролет всю ночь проговорили, вспоминали волочаевские дни.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шмелев кукша пуҫӗнчи ҫӗлӗкне хыврӗ, вӗретнӗ шыв тултарчӗ те ӗҫнӗ хушӑра Батманов ӑнсӑртран килсе пурне те пӑхса ҫӳрени ҫинчен, ҫынсемпе калаҫни ҫинчен, Васильченкопа ӑна, Шмелева, вӑрҫса илни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Скинув шапку и обнажив совершенно лысую голову, Шмелев налил себе кипятку и, прихлебывая, рассказывал, как неожиданно приехал Батманов, все осмотрел, поговорил с людьми, выругал Васильченко и его, Шмелева.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шавланӑ хушӑра вӗсем калаҫнине никам та илтекен пулманнине шута илсе, Алексей Родионова патне Хмара пырса кайни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Пользуясь тем, что за шумом никто не слышал их разговора, Алексей рассказал о появлении Хмары у Родионовой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Котенев, кӑтраланса тӑракан хӗрлӗрех ҫӳҫне якатасшӑн шӑлса ларнӑ хушӑра, участок начальникӗ калаҫнине кӑмӑлсӑррӑн итлерӗ, чарасшӑн пулса ун ҫине куҫ хӗссе пӑхрӗ.

Котенев, безуспешно приглаживая копну волнистых рыжеватых волос, с неодобрением слушал начальника участка и пытался остановить его взглядом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир кунта калаҫнӑ хушӑра эсир Полищукпа ӗҫлӗр, — терӗ Рогов Хлынова.

— Займитесь Полищуком, пока мы тут побеседуем, — сказал Рогов Хлынову.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Паллах, пирӗн хушӑра тӗрлӗ ҫынсем пур, анчах тӗп сӑлтавӗ вӑл трубасем ниҫта вырнаҫусӑр пулнинче.

— Есть, конечно среди нас всякие люди, но главная причина — груз нескладный.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Питне сӑтӑрнӑ хушӑра Ковшов хӑй халӗ ҫеҫ ҫӑлӑнса тухнӑ шӑтӑк ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Растирая лицо, Ковшов оглянулся на западню, из которой только что выбрался.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл заводра икӗ сехет пулнӑ хушӑра йӗлтӗрҫӗсем Новинскран чылай инҫе кайрӗҫ ӗнтӗ.

За два часа, что он там провел, лыжники далеко ушли от Новинска.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Илме илетӗп, анчах Татьяна ӑна ман алӑран илессе шантарсах калаймастӑп, — шӳт турӗ вӑл, кутамккине ҫурӑм хыҫне ҫакнӑ хушӑра.

— Взять можно, только не поручусь, что Татьяна получит это от меня, — шутил он, вскидывая мешок за спину.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ыйхӑллӑ хӗрарӑм апат хатӗрленӗ хушӑра вӗсем ҫӑвӑнчӗҫ, Василий Максимович гимнастеркине хывса пурҫӑн кӗпе тӑхӑнчӗ те кӗрнеклӗ, сарлака хулпуҫҫиллӗ «ялти чипер каччӑ» пулса тӑчӗ.

Пока сонная хозяйка накрывала на стол, они умылись, Василий Максимович снял гимнастерку, надел шелковую косоворотку без пояса и сразу превратился в рослого, плечистого парня — «первого на деревне».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн хушӑра ҫакӑн пек халап ҫӳрет:

В нашей среде, к сожалению, имеет хождение такая философийка:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пусма тӑрӑх хӑпарнӑ хушӑра плановик лӑпланчӗ, тараватлӑн чӗнчӗ.

Пока поднимались по лестнице, отходчивый плановик успокоился и гостеприимно предложил:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сотрудникӗсем тавлашнӑ хушӑра Алексей ҫыхӑну пӳлӗмӗнчен участоксемпе калаҫрӗ.

Пока его сотрудники спорили, Алексей из помещения узла связи вел переговоры с участками.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шӑпланнӑ хушӑра урам тӑрӑх колоннӑсем пӗр харӑс ҫирӗппӗн утса пыни танксем кӗрлени, сасӑсем янӑрани илтӗнсе тӑчӗ.

В наступившей тишине пронеслись звуки мерного шага колонн по мостовой, грохот и лязг танков, раскаты далеких возгласов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа ҫапӑҫнӑ хушӑра эсир ҫӗнӗ проекта лайӑхрах та тӗплӗрех тума тӑрӑшатӑр.

В драке с ним вы постараетесь сделать новый проект солиднее, обоснованнее.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алӑ ҫупнӑ хушӑра Залкинд, Батманов енне тайӑлса, уҫҫӑнах савӑнса каларӗ:

Среди шума аплодисментов Залкинд наклонился к Батманову и сказал, откровенно торжествуя:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫав хушӑра ӑна тума пултарсан, вӗсем хӑйне евӗрлӗ рекорд тунӑ тесе шутла.

Если это им удастся, считай, что они установили своего рода рекорд.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрре ҫапла, калаҫнӑ хушӑра шӳт тусах, вӗсем камӑн мӗн ӗҫлемеллине палӑртса хучӗҫ:

Как-то в разговоре, шутя, они распределили между собой обязанности:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем кӗрпеклӗ ҫӑмӑл юра аяккалла вӑркӑнтарнӑ хушӑра пӗр-пӗринпе калаҫаҫҫӗ.

Они отшвыривали легкий сыпучий снег в стороны и болтали.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пирӗн хушӑра старик ахалех темиҫе ҫул хушши пурӑннӑ.

Без толку прожил старик среди нас столько лет.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed