Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӑхрӑм (тĕпĕ: пӑх) more information about the word form can be found here.
Ӗненмесӗр тетрадь хуплашкине ҫавӑрса пӑхрӑм — хамӑнах.

Не поверив, я посмотрел на обложку тетради — своя.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Николай Ивановича мӗн калӑпӑр-ха вара ыран? — кӑн-н пӑхрӑм Ҫимуша куҫран.

— Николаю Иваночиву что тогда скажем завтра? — посмотрел в глаза Симуша.

Математика мыскари // Александр Галкин. https://vulacv.wordpress.com/2017/10/19/ ... %B8%D0%BD/

— Иксӗре те итлесе пӑхрӑм

– Выслушала я вас обоих…

Намӑссӑрсем // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 36–46 стр.

— Эпӗ хӑтланса пӑхрӑм, анчах нимӗн те тухмасть, Том.

Я уже пробовал, да не выходит, ничего не выходит, Том.

35-мӗш сыпӑк. Хисепе тивӗҫлӗ Гек вӑрӑ-хурахсен шайккине кӗрет // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Эпӗ икӗ уҫӑ юраттарма хӑтланса пӑхрӑм, епле те пулин хуллентерех хӑтланасшӑн хам, анчах уҫҫисем ҫав тери шӑкӑртаттарма пуҫларӗҫ, эпӗ хӑранипе аран ҫеҫ сывласа тӑтӑм.

Стал я пробовать ключи, тихонько, как можно тише; попробовал два, а наделал такого шуму, что я даже дышать не мог, так испугался.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

«Юмӑҫ пӑхтарма килтӗм, — тет. — У-у. Яхӑнне те пӑхас теменччӗ. Тухса каймасть. Тикенек пек ҫыпҫӑнчӗ. Пӑхрӑм вара…»

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Кӑмака ҫине пӑхрӑм: Осипов курӑнмасть.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хамӑр тахҫан хӑйӑр илнӗ вырӑна юриех пырса пӑхрӑм.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Пӗрре эп унпа ярӑнса пӑхрӑм.

Однажды я попробовал на нем проехать.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Хам та ҫак ҫӗнӗлӗхсемпе усӑ курса пӑхрӑм.

Сам я тоже воспользовался этими нововведениями.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Тарӑн мар - хам утса каҫса пӑхрӑм.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Шыраса пӑхрӑм вара.

Help to translate

Вӑрӑн пуҫри ҫӗлӗкӗ ҫунать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/3120-%D0%92% ... D1%8C.html

Анчахрах унӑн портфолионе тытса пӑхрӑм.

Недавно посмотрела её портфолио.

Шкул ятне ҫӳлте тытаканскер // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.09.29, 38№

Сӑнарах пӑхрӑм та — аквариумри пулӑсем пластмассӑран иккен...

Пригляделся - рыбы в аквариуме из пластмассы оказывается...

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Тусӑм сӗннипех ШӖМ управленине кайса пӑхрӑм, каҫхине шкула ҫӳрерӗм.

По совету друга сходил в управление МВД, вечером ходил в школу.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Ҫаврӑнса пӑхрӑм та ман ҫумра пулӑҫӑ (ӑна Ваняшин-хирург тетчӗҫ) тӑрать.

Я оглянулся назад - рядом со мной стоит рыбак (Его называют Ваняшин-хирург).

Пулӑҫӑ // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

«Поилка» ӗнене пӗтӗлентертӗм, анчах та кайран ун пирки манса кайнӑ. Вӑхӑт ҫитсен пӑрулаттартӑм. Документсене тӗрӗслесе пӑхрӑм та – эпӗ чуптарнӑ иккен ӑна!» – паян та ун чухнехи пекех хӗпӗртесе аса илчӗ Анастасия.

Help to translate

Автанран та иртерех тӑрать // ЛЮБОВЬ МАН. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Ҫак самант ӗмӗр тӑршшӗне тӑсӑлнӑ пек туйӑнчӗ, сехет ҫине пӑхрӑм та — 40 минут кӑна иртнӗ.

Этот миг мне показался вечностью, посмотрела на часы - а там всего 40 минут прошло.

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Ун ҫине пӑхрӑм та ҫак йӗркесем «юхса» тухрӗҫ: В памяти твоей хочу растаять Утренним туманом над Невой...

Посмотрев на него, у меня родились следующие строки: В памяти твоей хочу растаять Утренним туманом над Невой...

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Вара чылайччен ун ҫине тӗлӗнсе пӑхрӑм.

После довольно долго с удивлением смотрел на него.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed