Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Паян поселенисен ҫулсене тытса тӑма та, ҫулсем тума та укҫа ҫук.

Сегодня у поселений элементарно нет денег ни на содержание дорог, ни на их строительство.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫак иртнӗ ҫулсенче эпир пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ пулӑшу ӗҫӗсемшӗн тӳлекен хаксем ӳсессине чарса тӑмалли политикӑна йӗркеллӗн тытса пытӑмӑр.

Все эти годы мы проводили последовательную политику сдерживания роста тарифов на жилищно-коммунальные услуги.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Ҫапла шутлатӑп: ку ыйтура тӗрӗслӗхе уҫҫӑн палӑртмалла тата тӗрлӗ формӑллӑ хуҫалӑхсене тытса пыма пӗр пек лайӑх майсем туса памалла.

Считаю, что справедливость в этом вопросе должна быть восстановлена и для разных форм хозяйствования должны быть созданы одинаково благоприятные условия.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Масар тавралли территорие вара карта тытса ҫавӑрнӑ.

Территорию вокруг кладбища обнесли забором.

Ял халӑхӗ савӑнать… мӑнукӗсем – мӑнаҫланаҫҫӗ // ТАТЬЯНА МАЙОРОВА. «Тӑван Ен», 2016.02.16

Паллах, Тӑван ҫӗршыва юратакан, тахҫан ӑна алла пӑшал тытса пӗрре хӳтӗленӗ ҫын пушшех те, ҫак тивӗҫе пурнӑҫлассинчен пӑрӑнса юлма пултараймасть.

Help to translate

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

- Ялта юлташсемпе пухӑнсан - Ҫӗрпӳ районӗнчи Паваркассинче ҫуралса ӳснӗ эпӗ - «хамӑр пата тапӑнса килсен Ҫавал хӗррине тухса выртатпӑр, иккӗн-виҫҫӗн пилӗк минут тытса тӑратпӑр-и?» тесе час-часах шӳтлетпӗр.

Help to translate

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Кӑнтӑрла вӗсем хирте ӗҫлеҫҫӗ, каҫхине пӑшал тытса пеме те пултараҫҫӗ.

Днем они работали на полях, вечером могли взять ружьё и стрелять.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Ҫак выльӑхпа ӗҫлеме хӑрушӑччӗ, хӑш-пӗр чух тытса чарма та май ҫукчӗ.

Help to translate

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Уйрӑмах район центрӗнче пурӑнакан Викентий килти хуҫалӑха пӗччен тытса пыракан амӑшне час-часах пулӑшать.

Чаще всех матери, что держит одна хозяйство, помогает Викентий, живущий в районном центре.

101 ҫулти кинемей тутлӑ кукӑль пӗҫерет, купӑс калать // Николай ЕРШОВ. http://hypar.ru/ru/node/15772

Тӑванӗн упӑшки кунти юханшывсем ҫинче шыв арманӗсем тытса тӑнӑ.

Муж родственницы владел водяными мельницами на местных реках.

101 ҫулти кинемей тутлӑ кукӑль пӗҫерет, купӑс калать // Николай ЕРШОВ. http://hypar.ru/ru/node/15772

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed