Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑслӑ the word is in our database.
ӑслӑ (тĕпĕ: ӑслӑ) more information about the word form can be found here.
Вӑл халӗ хӑй ҫӑмӑл ӑслӑ пулнине ылханса ларчӗ.

Он проклинал собственное легкомыслие.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ӑслӑ пулчӗ…

— Умница была…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Зина ӑслӑ ача пулчӗ-и?

Зина была умница?

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫитменнине, вӗсен мӑка ӑслӑ тата чӗлхене начар пӗлекен тӑлмачӑпа усӑ курма тӳр килнӗ.

Притом им приходилось пользоваться тупым, в сущности плохо знающим язык переводчиком.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Ӑслӑ Дементий! Пурне те малтанах питӗ лайӑх шухӑшласа хунӑ», — шухӑшларӗ Чесноков.

«Умница Дементий! Ловко все оборудовал», — подумал Чесноков.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эсӗ ху пуринчен те ӑслӑ тесе ан та шутла, — терӗ ӑна Жемчужный хыттӑн.

— А ты не воображай, подумаешь — умнее всех, — строго сказал Жемчужный.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл хӑйӗн ӑслӑ та ҫамрӑк куҫӗсене йӑлтӑртаттарса, Андрее ырларӗ:

И, поблескивая своими умными, молодыми глазами, одобрительно сказал:

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн ӑслӑ та чӗрӗ куҫӗсем кӑна ӗлӗкхи пек йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Только умные, живые глаза блестели по-прежнему молодо.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Машинӑна нумайрах усӑ партармалла — ҫакна вӑл ӑсӗпе ҫеҫ мар пӗлнӗ, ҫакӑн пек пулма кирлине, сывлӑхлӑ, вӑй-питтиллӗ, ӑслӑ ҫынна ирӗккӗн сывласси кирлӗ, нимӗн те кансӗрлемен ӗҫ кирлӗ пулнӑ пекех кирлине туйнӑ вӑл.

Машина должна быть использована с максимальным эффектом — он не только знал это умом, он чувствовал потребность в этом, такую же настоятельную, как потребность здорового, сильного и разумного человека в свободном дыхании, в ничем не стесненном движении.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑслӑ ҫын, лайӑх ҫын вӗт-ха!

 — Ведь умный же, хороший же человек!

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн ӑслӑ чакӑр куҫӗсем ҫирӗппӗн пӑхаҫҫӗ.

Умные серые глаза его смотрели твердо.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ача чухне вӑл Валентинӑна питӗ ӑслӑ ҫын пек, асамҫӑ пек туйӑнатчӗ, ӑна ача чухнех пысӑк хисепе хунин палли унӑн чун-чӗринче халӗ те юлнӑ-ха.

В детстве он казался Валентине мудрецом и волшебником, и след от детского благоговения перед ним все еще сохранился в ее душе.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Этемлӗхӗн чи ӑслӑ ҫыннисем пурӑннӑ пысӑк шухӑш-кӑмӑллӑ пурнӑҫ, пространствӑна вӑхӑт чӑрмавӗсенчен иртсе кайса, пӗчӗк пӳлӗме анлӑн юхса кӗчӗ те, заняти вӑхӑчӗ кӑмӑла каякан чи юратнӑ вӑхӑт пулса тӑчӗ.

Та высокая духовная и умственная жизнь, которой жили лучшие умы человечества, минуя преграды пространства и времени, широким потоком вливалась в маленькую комнату, и часы занятий становились часами большой чистоты и задушевности.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Нивушлӗ эсир, ӑслӑ, лайӑх, вӑйлӑ ҫынсем, пӗр-пӗринпе калаҫса татӑлма пултараймастӑр?

Неужели вы, два умных, хороших, сильных человека, не сумеете договориться между собой?

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пирӗн председатель ҫирӗп кӑмӑллӑ та ӑслӑ, кирек кама та калатӑп!

 — Характерный и разумный у нас председатель, кому хочешь скажу!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сана, ӑслӑ хӗр тесе, ӗнентӗмӗр.

Тебе поверили, как путевой девке.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Хӑйне хӑй тытма пӗлет тата епле ӑслӑ. Парти ҫынни пулни пуринчен те курӑнать», — шухӑшларӗ Авдотья Аверьян Макарович ҫинчен.

«Самостоятельный какой и разумный. По всему видно, партийный человек», — думала Авдотья об Аверьяне Макаровиче.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пуҫтах та лӑпкӑ мар каччӑна Алексей хӑй яланах ӑслӑ тата ҫирӗп кӑмӑллӑ пулнипе хӑй патне туртӑнтарнӑ.

Алексей с его неизменной ясностью и твердостью нрава притягивал озорного и беспокойного парня.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑслӑ хӗрача пек туйӑнатӑн ху, ҫакӑ мӗн?

Как будто бы ты умная баба, а это что?

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Итем тума та, фермӑсене ҫӗнетме те — ӑслӑ тӑвас пулсан, пурне те тума пулать.

Можно и ток строить и фермы обновлять — все можно, если с разумом.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed