Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫут the word is in our database.
ҫут (тĕпĕ: ҫут) more information about the word form can be found here.
«Ҫук, ҫут тӗнчере пӗр-пӗччен пурӑнмалла. Ун чухне пит ҫӑмӑл пулать», — шухӑшланӑ Иван, шӑлӗсене шатӑртаттарса.

«Нет, надо на свете одному жить. Тогда легко будет», — думал Иван, стиснув зубы.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

Унтан сасартӑк, темле шалти пӑшӑрханчӑкӗпе, ыратӑвӗпе те темелле пуль, ҫапла каласа хучӗ: — ҫук, пус-кас, пӗлместӗп: мӗн тума пурӑнатӑп эпӗ ҫут тӗнчере?

И вдруг не дурашливо, а с какой-то затаенной тревогой, даже болью сказал: — А правда ведь не знаю, зачем живу.

Пур енчен те тӗсесе // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 19–28 стр.

«Амӑшӗсенчен ыйтнӑ пулсан вӑрҫӑ та пуҫланмӗччӗ», — татӑлса йӗрет пепкисене ҫут тӗнче парнеленӗскер.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Фильм вӗҫӗнче тинех вӗсен килӗнче ывӑл мар, хӗр ҫут тӗнчене килет.

Help to translate

Йӑх тымарӗ ҫирӗп-ха // Хыпар. «Хыпар», 2017.11.20

Ҫулҫӑсемпе курӑксем ҫинче сывлӑм шывӗ ҫут шӑрҫа пек йӑлтӑртатать.

Бусинки росы висели на листьях и травах.

14-мӗш сыпӑк. Телейлӗ вӑрӑ-хурахсен лагерӗ // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Кун пек чухне хӗрарӑма ҫут ҫанталӑк та вӑй-хӑват парса тӑрать пуль.

Help to translate

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

Шел, ашшӗпе амӑшӗн ырлӑхне нумай курма пӳрмен ӑна - Ирина 24 ҫулта чухне иккӗшӗ те пӗр ҫулталӑк хушшинче пӗрин хыҫҫӑн тепри ҫут тӗнчерен уйрӑлса кайнӑ…

Help to translate

Кил вучахӗшӗн — ҫутӑ хӗлхем // Г.ИВАНОВА. Шӑмӑршӑ хыпарӗ, 2019.05.24

1932 ҫулхи ноябрь уйӑхӗнче ҫут тӗнчене килнӗскер выляса-кулса ӳсеймен.

Help to translate

Пысӑк хулара ҫуртсем ҫӗкленӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2019.05.17

«Эпӗ яланах савӑнса та мухтанса хам Комсомольскинче ҫут тӗнчене килнине палӑртатӑп. Пирӗн тӑрӑх паллӑ поэт-писательсемпе пуян. Малашне вӗсем тата та йышлӑланасса шанатӑп», — палӑртрӗ хӑйӗн шухӑшне Светлана Денисовна.

"Я всегда с радостью и гордостью отмечаю, что сама появилась на свет в Комсомольском. Наша земля богата известными поэтами и писателями. И верю что в будущем они будут множиться", - обозначила свои размышления Светлана Денисовна.

Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/

ҫут ҫанталӑк инкекӗсене тата ытти чрезвычайлӑ лару-тӑрӑва парӑнтарма хутшӑнаканнисене;

те, которое присоединяются к подчинению несчастий природы и и других чрезвычайных ситуаций;

Йывӑр тиевлӗ машинӑсем вӑхӑтлӑха ҫула тухаймӗҫ // Авангард. http://avangard-21.ru/gazeta/11436-jyv-r ... la-tukhajm

Хам ҫут тӗнчерен уйрӑлнӑшӑн мар, эс ку тӗнчере пӗччен юлнӑшӑн.

Help to translate

Шураҫка // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7331.1.html

Ҫут тӗнче ҫеҫ мар, ҫынсем те урӑхларах курӑна пуҫлаҫҫӗ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Елчӗк районӗнчен килнӗ ҫут ӗҫ инспекторӗ, хӑйсем патне илсе каяс тесе, тем тӗрлӗ илӗртсе пӗтерчӗ: «Пирӗн патра — ешӗл вӑрман, ҫутӑ кӳлӗ…»

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

«Тавралӑх» текен ӑнлав ҫут ҫанталӑкпа экологи аспекчӗсене кӑна уҫӑмлатмасть, вӑл тата та анлӑрах.

Понятие «окружающая среда» включает в себя не только природные, экологические аспекты, оно гораздо шире.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2013) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 65c49c7222

Ӑста ҫут тӗнчене килнӗ ялпа паллашнӑ хыҫҫӑн кӳлӗ хӗрринче кӑвайт хутӑмӑр.

Help to translate

Мӗтри мучи пек ватӑласчӗ // Юрий Яковлев. Хыпар, 1998.08.28

Ҫавӑнпа та ҫут тӗнче, пурнӑҫ йӑх енӗпе аталанса пымалла.

Help to translate

Тӗнче шайӗнчи Мӗтри мучи // Юрий Яковлев. Хыпар, 1995.12.19

Ҫут ҫанталӑк, Турӑ панӑ пуянлӑха сутса миллионшар, миллиардшер доллар тӑвакансен шухӑш-кӑмӑлӗсем вара каламасӑрах паллӑ.

Насторй тех, кто делает милллионы, миллиарды продав все богатство, которое дала природа, Бог, без слова понятна.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Тундра ҫут ҫанталӑкӗпе тасалнӑ, Инҫет ҫурҫӗр ҫыннисемпе пурӑнса курнӑ ҫын, ман шутпа, нихӑҫан та усал ӗҫ тума пултараймасть.

Человек, очищенный природой тундры, проживший с людьми Дальнего севера, по-моему, сделать ужасное дело никогда не сможет.

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

- Нухратне ҫӑпатапа турттармасан та, ҫут тӗнчепе паллашатӑн.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Ку енӗпе ҫут ҫанталӑк сыхлавӗн тата техника мероприятийӗсен комплексне туса ирттерме палӑртнӑ.

Help to translate

Мускава – 3 сехетре, Хусана – 40 минутра // В. ШАПОШНИКОВ. Ҫӗнтерӳ ялавӗ, 2013, 07.27

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed