Шырав
Шырав ĕçĕ:
Положени чӑннипех ҫакна ыйтать пулсан, эсир курссене парнелеме шутлатӑр пулсан, приказ парӑр.Если этого требует положение и если вы решили все это принести в жертву, давайте приказание.
Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Ӑна ухмаха ернисен ҫуртне ӑсатмалла! — тесе кӑшкӑрашнипе пӗр вӑхӑтрах: — Ҫын ыйтать пулсан, мӗншӗн сӑнаса пӑхас мар? — тенӗ уйрӑм сасӑсем те илтӗннӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Адмирал кӑвакарса шуралнӑ пуҫне майӗпен ҫӗклет те хыттӑн ыйтать:Адмирал медленно приподнял седую голову и отрывисто спросил:
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Плащ тӑхӑннӑ ҫын, — вӑл начальник пулмалла ӗнтӗ, — ыйтать:
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӗсене тӗлӗнсе кайнӑ пуйӑс бригадирӗ кӗтсе илет те ыйтать: «Юлташсем, ҫакӑн пек йышпа ӑҫтан тухрӑр?»Их встречает очень удивленный бригадир поезда и говорит: «Товарищи, вы откуда в таком количестве?».
Тӑххӑрмӗш вакун // Аҫтахар Плотников. Михаил Задорновӑн «Девятый вагон» калав куҫарӑвӗ
— Офицер шӳт тумасӑр калаҫма ыйтать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Германири император ҫарӗн командованийӗ советӑн пӗр полкне хирӗҫ виҫӗ полк кӑларса тӑратать, тесе калама ыйтать офицер, — тенӗ тӑлмачӑ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Сӑпайлӑх йӗркипе ҫын каҫару ыйтать пулсан, ӑна каҫармалла, каҫарни ҫинчен хирӗҫ ҫырнӑ ҫырура пӗлтермелле.Вежливость требует, чтобы извинения были приняты и чтобы об этом было сообщено в ответном послании.
10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Каярахпа хӑна пӗр-пӗр майлӑ самантра кил хуҫипе уйрӑммӑн калаҫса хӑй кулянни ҫинчен пӗлтерет, каҫару ыйтать.Позднее, конечно, гость должен найти подходящий момент выразить хозяйке свое сожаление и извиниться.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Айӑплӑ ҫын кил хуҫи хӗрарӑмӗнчен, юнашар ларакан ҫынсенчен каҫару ыйтать.
Сӗтел хушшинче хӑвна мӗнле тытмалла // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кӳршӗ ӑна пӑхмасть пулсан, вӑл ӑна хӑй черккине тултарса пама ыйтать.Если сосед невнимателен к ней, она может попросить его наполнить ее рюмку.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
— Хӑ! — аяккинелле пӑхрӗ Велюш, — Кур-ха, манран ыйтать!— Ха! — Велюш обратился куда-то в сторону, будто кто-то там стоял, — он у меня спрашивает!
III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Алексей Иванович, эпир сирӗнпе ҫак ҫӗр ҫинчен сахал илтӗмӗр-и вара? — ыйтать Муся.— Разве мы с вами, Алексей Иванович, мало от нее взяли? — спрашивала она.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Пӑрлӑ, шуҫлак ҫӗрте ҫамрӑк ҫын ваттине аллинчен тытма пултарать е хӑйӗнчен тытма ыйтать.
Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Мӗнле те пулин сӑлтавпа арҫын ӑсатса яма пултараймасть пулсан, хӗрарӑм автобус е такси патне ҫити хӑйне ӑсатса яма ыйтать.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм арҫынпа пӗрле чухне ташша чӗнекен ҫын малтан арҫынран ирӗк ыйтать, кайран хӗрарӑма пуҫ таять.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ҫавӑнпа вӑл камран та пулсан хӑйне ҫав хӗрарӑмпа паллаштарма ыйтать.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ташӑ вӑхӑтӗнче каччӑ хӑйне латсӑр тытма пуҫлать пулсан, хӗр ташлама чарӑнать те хӑй вырӑнне ӑсатса яма ыйтать.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрарӑм айӑплӑ чухне те арҫын каҫару ыйтать.Это делает мужчина, даже в том случае, когда виновата его партнерша.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кун пек ответ пулмасан, ташлама чӗнекенни вара тӳрех хӗрарӑмран ыйтать.Если подобного ответа не было, приглашающий обращается к даме.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.