Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑрӑм коридорпа Алексей Николаевич Бубнов пӳлӗмӗ еннелле утнӑ.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Офицерсен коридорӗпе утнӑ май Новиков хӑйне хӑй лӑплантарма тӑрӑшрӗ.Волнуясь и стараясь себя успокоить, Новиков пошел по офицерскому коридору.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Институт крыльци умне чаплӑ каретӑсемпе коляскӑсем пыра-пыра чарӑннӑ, вӗсем ҫинчен Чулхулан чаплӑ ҫыннисем анса юлса алӑк патнелле утнӑ.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Ӑнланмалла мар, — ҫаплах хӗрача ҫинчен шухӑшлама пӑрахаймарӗ вӑл иккӗшӗ кил еннелле утнӑ чух та.— Странно, — поделился он с Женей, когда они снова побрели домой.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Лешӗ утнӑ ҫӗртех ҫаврӑнса пӑхрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Вӑл тайкаланса, аллисене шалпар шӑлавар кӗсьине чиксе хӑвӑрт утнӑ.Он быстро и валко шел, глубоко засунув руки в карманы своих широких бобриковых штанов.
XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӑпар кӗпе тӑхӑннӑ арӑмпа арҫын хӑвӑрт утнӑ.
XXV «Мана вӑрларӗҫ» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Урамри ҫынсен куҫӗсемпе тӗл пулас мар тесе, вӗсем сӗнксе утнӑ.Они шли с таким расчетом, чтобы не встречаться глазами с прохожими.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Салтак пуставӗнчен ҫӗленӗ калпак, ҫавӑн пекех халат тӑхӑннӑ арестант пуҫне усса утнӑ, халат айӗнчен кӑвак йӗмӗ курӑннӑ.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Каяссипе каяс марри ҫинчен шухӑшланӑ ҫӗртех Петян каймалла пулнӑ, мӗншӗн тесен ачасем чылай малалла утнӑ ӗнтӗ.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хам утнӑ май, ненец пек, мӗн курни ҫинчен шухӑшласа пытӑм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Чирлӗ пулин те вӑл утнӑ.
XVI. «Башеннӑй, пер!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫуран хӗрӗх е аллӑ ҫухрӑм утнӑ, нумай пӑшӑрханнӑ.
XV. Кимӗ тинӗсре // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл матросӑн «пурте вилнӗ ҫӗрте вилесси килмен», малалла утнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Таҫталла утнӑ май хам тӗллӗн сӳпӗлтетсе пытӑм, ҫапла тӗлӗнмелле сӳпӗлтетсе пыни хама тем пек килӗшмерӗ.Я шёл куда-то и болтал, и мне ужасно не нравилось, что я так странно болтаю.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Саня ҫапах утайман, Ромашов вара пӗччен утнӑ, анчах мамалла мар, каялла, эшелон патнелле утнӑ, — унтан вӑл хайхи Станислав хӗрӗсене тупасса ӗмӗтленнӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Паркетлӑ урайӑн тӗттӗмрех тӑваткалӑшӗсем ҫине ҫеҫ пускаласа, утса ҫӳретӗп эпӗ, чӳрече патне пытӑм та пӗрисем тӗттӗмрех курӑнчӗҫ, каялла утнӑ чух — теприсем тӗттӗмрех пек.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Залра сулхӑн та шӑп, утнӑ май шӑтӑртатса тӑракан паркет ҫап-ҫутӑ.В зале было прохладно и тихо, блестел паркет, потрескивавший под нашими ногами.
11 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Чылайччен чӗнмесӗр утнӑ хыҫҫӑн, эпӗ, шухӑша кайнӑскер: — Ҫыру тавраш ҫук, телеграмма нумай пулмасть пулчӗ, — терӗм.Сперва мы шли молча, потом я сказала, полная своих мыслей: — Писем нет, а телеграмма недавно была.
10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӑна ыратнӑ ури тунипе явтарса илсе, чӗркуҫҫи хутламӗпе хӗстерсе, йывӑҫ урапа утнӑ пек, хӑйне хӑй тертленсе пырать…Зажал ее под коленом скрюченной ноги и прихватив конец ступней, ковылял, как на деревяшке…
1 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950