Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсенчен пӗри — ватӑрах ҫын, унӑн ҫӳҫӗсем те кӑвакарнӑ, тепри — унран ҫамрӑкрах.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Хӗрӗ хуйхӑрать, ҫӗрле ҫывӑраймасть, вӑл ҫапла хуйхӑрса йӗнине вӑрман тискерӗ, тинӗс эсрелӗ курать, мӗншӗн хуйхӑратӑн, мӗншӗн йӗретӗн тесе, шеллесе ыйтать унран.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Ҫавӑн пирки вӑл унран тархасласа ыйтма пуҫлать; анчах вӑрман тискерӗ, тинӗс эсрелӗ унпа часах килӗшмест, хӑйӗн сасси хӗре хӑратасран шикленет; япшар хуҫи ӑна итлемессе пултарайман, юлашки хут вӑл шурӑ мрамор стена ҫине ҫакӑн пек вутлӑ сӑмахсем ҫырать:
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
— Ӑҫта кайма пухӑннӑ эсӗ капла? — тӗлӗнсе ыйтрӗ унран аппӑшӗ.
XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мӗнле ямалла-ха упӑшкана, мӗнле унран уйрӑлмалла, Госӑр пуҫне вӑл ҫур кун та пурӑнма пултараймасть.Как же отпустить мужа, ведь она и полдня не могла прожить без своего Го.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Унсӑр пуҫне, ӑна хурана тураса ярсан, ҫав хуранта наркӑмӑшлӑ е пӑсӑлнӑ апат пулсан, унран тӗтӗм тухма пуҫлать.
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сана вӑл ҫӗршӗн унран начаррине памастпӑр, анчах урӑх вырӑнта.Ведь тебе за твою землю не худшую предлагают, только в другом месте.
XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Мӗнле хресчен пулать унран!
XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл Го Цюань-хая тӗрӗс воспитани парса, ӑна чӑн-чӑн коммунист тума, унран райком секретарӗнче ӗҫлемелли ҫын хатӗрлес тӗллеве лартнӑ.
ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чи ҫывӑхри хуралтсем те унран аллӑ-утмӑл утӑмра.Ближайшие строения находились на расстоянии пятидесяти-шестидесяти шагов.
XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Бригада начальникӗ, хӗре унран мӗн кирлине тавҫӑрса илес тесе, ун ҫине тинкерсе пӑхрӗ:Начальник бригады внимательно посмотрел на девушку, желая понять, что ей от него надо, и спросил:
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Мӗншӗн эсӗ тухса ху ҫинчен каласа памастӑн? — ыйтрӗ унран Сяо Сян.— Почему ты не хочешь выступить и рассказать свою биографию? — спросил его Сяо Сян.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Халӑх пурне те курать, унран начаррине те, лайӑххине те пытарса хӑвараймӑн.— Народ все видит, от него ни плохое, ни хорошее не скроется.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пӗлӗш купецсем тата хула ҫыннисем унран час-часах кулаҫҫӗ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Пӗлетӗн-и, хӑш чух мана ҫавӑн пек туйӑнать: Фома… кӑмӑлӗ тарӑн шухӑшлӑ, унӑн сӑмахӗсем — чӗререн… пыра-киле унран питӗ… йӗркеллӗ ҫынах пулма пултарать.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ӑҫтан тултарнӑ эс ҫакӑн пек философие? — ӗненчӗксӗр, типпӗн ыйтнӑ унран Любовь.— Откуда это ты набрался такой философии? — спросила она недоверчиво н сухо.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Пӗл ҫакна: Маякин ҫын ҫынах юлать, унран, тем чул кӳпкесен те, ни шуйттан, ни ангел тӑваймастӑн…Так и знай: Маякина из человека ни в чёрта, ни в ангела не перекуешь…
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вара хӗр, хӑй хыҫҫӑн пурҫӑн платье кӑштӑртатнине тата тӗлӗннӗ Фомана хӑварса, пӳлӗмрен чупса тухнӑ, Фома унран ашшӗ ӑҫта иккенне те ыйтса юлайман.
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Ӗлӗк чухне вӑл тетӗшӗ ҫинчен — ӗненекен ҫынсем тӳрӗ пурнӑҫлӑ таса ҫынсем ҫинчен мӗнле шухӑшлаҫҫӗ — ҫавӑн пек, сӑваплӑ хисеппе шухӑшланӑ, халӗ вӑл унран шикленнӗ, мӗншӗн тесен, унӑн тӑванӗ йывӑр асапсен хакӗпе, ссылкӑра сая кайнӑ ҫамрӑклӑх хакӗпе — пурнӑҫа та, этемсене те тӳрӗ тума хӑйне валли тивӗҫлӗх туяннӑ…
XI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах хутран-ситрен Фомара Ежова ӗненсех ҫитерейменни хӗмленсе кайнӑ, пӗрре вӑл унран тӳреммӗн ыйтса та пӑхнӑ:Но порой в нем вспыхивало недоверие к Ежову, и однажды он прямо спросил его:
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.