Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкес (тĕпĕ: ӳк) more information about the word form can be found here.
Мӗншӗн тесен шыв айӗнче сӑмах чӗнме ҫуккипе кайса ӳкес патнех ҫитетӗн — ирӗкре ырӑ ҫынсемпе калаҫкалас килет.

Потому, под водой намолчишься доупаду, хочется на воле с добрыми людьми побалакать…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унӑн нимӗҫ окопӗсем патне хӑйне палӑртмасӑр ҫывхарса, юриех хӑйне кӑтартас та пӑшалсемпе периччен ӳкес, вилнӗ пек пулса выртса тӗттӗмленнине кӗтсе илес шут пулнӑ.

А расчёт у него был такой: незаметно приблизиться к немецким окопам, нарочно дать себя обнаружить, упасть до выстрелов, притвориться мёртвым и ждать, пока с темнотой кто-нибудь из немцев не направится за его телом.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Ҫак шӑтӑка ӳкес мар тесе лейтенант выртрӗ те чӗрнисене чӗрӗ тӑм ӑшне чиксе лартрӗ…

Чтобы не скатиться в бездонную, вдруг открывшуюся перед ним пропасть вонзил в неё ногти…

Пӗр ывӑҫ ҫӗр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 28–38 с.

Шӑлне ҫыртса темӗскер пӑшӑлтатнӑ хӑй, халех нимӗҫсем ҫине сиксе ӳкес пек тӑнӑ.

Зубы стиснул, губы шепчут что-то, вот-вот на пленных бросится.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Сиксе ӳкес тесе сыхланарах кӑшт кӑна ҫӗклентӗм.

Я осторожно приподнялся, чтобы сделать прыжок.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Е кӗтмен ҫӗртен сцена ҫинче вӑл хӑраса ӳкес пулсан? — тетӗп эпӗ.

— А вдруг он испугается, когда попадет на сцену? — говорю я.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пичӗпе тахӑшӗн нӳрӗ, сурӑх тир шӑрши кӗрекен кӗрӗкӗ ҫине тӑрӑнчӗ те, ӳкес мар тесе, унран ярса тытрӗ.

Ткнулся лицом в чей-то влажный полушубок и схватился за него, чтобы не упасть.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унӑн ларас, ӳкес, ҫӗр ҫине тӑсӑлса выртас килсе кайрӗ.

Ей захотелось сесть, упасть, распластаться на земле.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах, ӑна виҫҫӗн тытса тӑчӗҫ пулин те, велосипед пурпӗрех тӳнсе кайрӗ, пӗрле ӳкес тенӗ пекех, велосипеда пуринчен те ҫирӗппӗн тытса тӑракан Серёжа та унпа пӗрле ӳкрӗ.

Но хотя его держали трое, он тоже свалился, а с ним за компанию Сережа, державший усерднее всех.

Велосипед туянаҫҫӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫул варрине, тусан ӑшне ӳкес те, боецсене аттисенчен чуптуса ӳкӗтлес-и: Ан кайӑр!

Упасть на колени середь дороги, в пыль, целовать сапоги бойцам, умолять: «Не уходите!

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хам та, хам тунӑ пӑтӑрмахран тарса ӳкес тесе — урамалла тухса вӗҫтертӗм.

И сам, чтобы сбежать от натворенных мной делов, — помчался на улицу.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӳкес умӗн темиҫе секунд малтан кӑна сывлӑшра инкек пулнӑ: моторсен цилиндрисем ҫурӑлма пуҫланӑ… летчик вара, машина сӑмсине каҫӑртса, вӗтлӗх ҫинелле ыткӑннӑ».

…За несколько секунд перед падением в воздухе случилась беда: начали рваться цилиндры мотора… и летчик, задрав нос машины, кинулся на мелкий лес».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Саул ӑна ӳкес ҫӗртен тытрӗ.

Саул поддержал его.

Юлашки каҫ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ӳкес марччӗ ҫеҫ!

Только бы не упасть!

Ҫырма хӗрринче // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каччӑ ҫатан ҫумӗнчен пӑрӑнчӗ те шуса ӳкес мар тесе, вӑрӑм аллисемпе сулкаланса, пуҫне пӗшкӗртсе урам тӑрӑх вӗҫтере пачӗ.

Хлопец отскочил от плетня и кинулся по улице, пригнув голову и размахивая длинными руками, чтобы не поскользнуться.

XIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Айккинелле нумай чалӑшнӑ вышка ӳкес майлах пӗр вырӑнта тӑрать.

Сильно наклонившись, вышка застыла в своем падении.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Куҫӗсемпе вӑл тӗлсӗррӗн вышка ҫинелле пӑхать, вышка, кинори пӗр-пӗр япала ӳкес умӗн чалӑшса тӑнӑ пекех, чалӑшса тӑрать.

Невидящими глазами он смотрел на вышку, которая, как на кинокадре, остановилась в момент падения.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Такӑнса ӳкес мар тесе, асӑрханса утатӑп.

Я осторожно шагал, поглядывая под ноги.

Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Утрав ҫине куҫас шухӑш Беридзе пуҫне час-часах пырса кӗрет: коллектив пухса хатӗрленӗ пӗтӗм вӑй-хӑватпа «сиксе ӳкес» вӑхӑт ҫитсе килет.

Мысли Беридзе все чаще обращались к острову: подходил момент прыжка на него всей мощью, накопленной коллективом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хура та кӑтра Степа чӳрече ани ҫинче хӑйӗн хулӑн тутисене усса, чӗтрекен аллипе ҫамкине шӑлкаласа ларать; вӑл халех ҫӗре ӳкес пек, пуҫӗпе урайне ҫапӑнас пек туйӑнать.

Чёрный, кудрявый Стёпа, сидя на подоконнике, распустив толстые губы свои, гладил лоб дрожащей рукою, и казалось, что он сейчас упадёт, ударится головою в пол.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed