Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиллессӗн the word is in our database.
ҫиллессӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Поджогин ӑна ҫиллессӗн тӗртсе ярса хӑйӗн умӗнчен сирчӗ те часрах крепость картишне чупса тухрӗ.

Help to translate

11. Кӑнтӑр енчи хапха // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кунта килме хушмарӑн-им? — ҫиллессӗн ыйтрӗ вӑл йӑмӑкӗнчен.

Help to translate

10. Чӗре суранӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ку вара алманчӑна татӑклӑнах виҫерен кӑларчӗ, вӑл, хӑйне патакпа йӗкӗлтесе тулаштаракан йытӑ пек, ҫиллессӗн ӑрлатса шӑлне шатӑртаттарса илчӗ те аллинчи суллине пӗтӗм вӑйпа урайне ҫӗклесе ҫапрӗ.

Help to translate

7. Мӑн кӑмӑллӑ хӗр ача // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хӑйсем паян пиллӗкӗшӗ те ӑша пӗр хӗлхем апат яман, кунӗпе кӗсменпе ишнӗрен ывӑнса йӑлтах халтан кайнӑ, ҫавӑнпа пурте шӑла ҫыртса, пӗр сӑмах шарламасӑр, ҫиллессӗн утаҫҫӗ.

Help to translate

18. Туй // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тукай ӑна ҫиллессӗн кӗтсе илчӗ, Ахтупайӑн саламлӑ сӑмахӗсене хӑлхана та чикмерӗ.

Help to translate

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ку лашасем пурте хӑвӑрӑн-и? — ҫиллессӗн ыйтрӗ чаплӑ тумланни.

Help to translate

3. Вырас саламачӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Вӑхӑт ҫук! — ҫиллессӗн татса каларӗ Урасмет.

Help to translate

2. Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ун пек пулсан — арӑма ӑнлантарса пама та пултарӑп: эрне хушши купарчи ҫине лараймӗ! — терӗ ҫав ҫынах ҫиллессӗн.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Кам ирӗк панӑ сире пирӗнтен кулма! — терӗ ҫиллессӗн, чӑнласах тӳпелешме хатӗрленсе.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Горн хул пуҫҫисене ҫиллессӗн сиктеркелерӗ.

Горн сердито повел плечами.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унран хӑйӗнпе кам калаҫнине ыйтса пӗлсен гувернантка ҫиллессӗн евитлерӗ:

Узнав от него, кто с ней говорит, гувернантка сказала:

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Унӑн арӑмне такамӑн тӗрлӗ хӑтланӑвӗ кӑсӑклантарман, ҫавӑнпа та вӑл ҫиллессӗн каласа хунӑ: вӑл, упӑшки ӗнтӗ, чулҫӑпа ӗҫсе лартнӑ та — мӗн калаҫнине иккӗшӗ те япӑх ӑнланаҫҫӗ.

Его жене некогда было углубляться в человеческие причуды, она резко заявила, что, верно, он напился с каменщиком, поэтому оба плохо понимали, что говорят.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Хупахҫӑ ҫав териех мӗн тӗшмӗртрӗ-ши вара? — ҫиллессӗн хирӗҫлерӗ Кист.

— Но что же особенного узнал трактирщик? — хмуро возразил Кист.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

— Ну, утсам, ут, — ҫиллессӗн хушрӗ хӗр ача.

— Ну, иди же, иди, — хмуро сказала девочка.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

— Эсир кунта мӗн туса ҫӳретӗр? — ыйтрӗ вӑл ҫиллессӗн.

Хмуро спросил: — Зачем вы ходите здесь?

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Вӑл Нокӑн килпетлӗ тумне ҫиллессӗн тӗсерӗ:

Он хмуро смотрел на приличный костюм Нока, думая.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Ҫук, мӗн каларӑм — ҫавӑ пулать, — ҫиллессӗн евитлерӗ Дюк, — эпӗ сирӗн мар, эсир манӑн мар.

— Нет, все кончено, — хмуро заявил Дюк, — я не ваш, вы не мои.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Капитан вара сӗте ҫиллессӗн шӑршласа пӑхрӗ, ҫӑкӑр ҫине чалӑшшӑн тӗмсӗлчӗ.

А капитан, сердито понюхав молоко, мрачно покосился на хлеб.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ҫыртса лартнипе шӑлӗсем япӑх флюгертан кая мар шатӑр-р шатӑртатрӗҫ, урипе ҫиллессӗн тапрӗ те ҫӗре чавса лартнӑ пичкерен ҫирӗпрех — пӗр вырӑнта — саркаланса тӑрать.

Стиснув зубы так, что они взвизгнули не хуже плохого флюгера, и топнув ногой, он утвердился на месте крепче принайтовленной бочки.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

— Тӑртак! — урайне лач сурса, ҫиллессӗн каласа хучӗ Калюков, юлташӗсене пӑхса ҫаврӑннӑ май.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed