Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫаксем the word is in our database.
Ҫаксем (тĕпĕ: ҫаксем) more information about the word form can be found here.
Светлана медицина училищине экзаменсемсӗр вӗренме кӗме пултарнӑ тата общежитире пурӑнма майсем пулнӑ - пулас професси суйласа илнӗ тапхӑрта ҫаксем пысӑк витӗм кӳнӗ.

Help to translate

Пушӑ вӑхӑта усӑллӑ ирттерме тӑрӑшать // М.МАМУТКИНА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11802 ... e-t-r-shat

Пӗрре ҫаксем, «ҫут тӗнче тӗпчевне» тухса, пускилсен анкартинчи йӗре ӳкнӗ ҫӗрулми йӑранӗсен хушшине те пырса ҫитнӗ, ҫухалса кайнӑ.

Help to translate

Туйӑмлӑ кушак // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 217–222 с.

Эрех кӗленчине тӗппи пушатсан, мӑштӑк-мӑштӑк мӑштӑклакаласа, хӑшӑл-хӑшӑл хӑшӑлтаткаласа, упи-супи сӑмахлакаласа, ҫаксем киле пуҫтарӑнчӗҫ, анчах нихӑшӗ те пуш кӗленчене, усӑ курнӑ стакансене, апат юлашкисене, пуҫтарса, ҫӳп-ҫап бакне кайса пӑрахас тивӗҫе пуҫа илмерӗ (пӳлӗмӗн сулахай енчи стени ҫине «У нас самообслуживание» тесе ҫырса ҫапнӑ).

Help to translate

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Иккӗмӗш черкке хыҫҫӑн лӑпӑ-лапӑ ҫыхнӑ кантӑр ҫурӑмӗ пекех саланса, сӳтӗлсе кайрӗҫ ҫаксем: пӗр-пӗрне пӳлсех янрашкалаҫҫӗ, ихӗреҫҫӗ, лахӑлтатаҫҫӗ, киревсӗр, алапаш сӑмахсемпе те «тимӗр-тӑмӑр шаккаҫҫӗ, питлӗх ҫапкалаҫҫӗ».

Help to translate

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Кӗҫех ҫаксем, сӑмахӗсене ҫӗрӗк пӗрене айӗнчен хиркелесе кӑларса (ҫӑвар уҫма та пӗр чӗптӗм те вӑй-хал юлман, тейӗн), пӗр-пӗринпе васкавар канашласа илчӗҫ те тем ҫинчен сӑмах татрӗҫ.

Help to translate

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Аллисене хатӑррӑн ывӑткаласа, вӗсемпе хӑлаҫланкаласа, пӗрре кӑркка аҫи кӑлтӑртатнӑ пек лахӑлтатаҫҫӗ, тепре илтӗни-илтӗнми «пӑштӑн пӑтти пӗҫеркелеҫҫӗ», хутран-ситрен хире-хирӗҫле «сапӑнкаласа» та илеҫҫӗ тата ҫаксем.

Help to translate

Виҫеллӗ эрех // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 188–197 с.

Вӗсем ҫаксем пулӗҫ:

Help to translate

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Чух кӑна саплашса, йӳҫлӗ-тутлӑ хире-хирӗҫ ҫитеркелесе пырсан та, пилӗк-ултӑ ҫул чиперех тӑнкӑлтатрӗҫ-ха ҫаксем пурнӑҫӑн тумхахлӑ «вак» ҫулӗпе, шӑкӑр-макӑр, анӑш-тӑнӑш сиксе тухсан та «килти ҫӳппе» ялалла вашкӑртмарӗҫ, вӑшт-вашт кӑларса сапаламарӗҫ.

Help to translate

Хура ҫӑмарта // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 116–128 с.

Самант — ҫаксем юпахсен ҫулне пӳлчӗҫ те хучӗҫ.

Мгновение — они загородили дорогу к стригункам.

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫаксем пурте пурнӑҫланмалли тӗллевсем тесе шутлаҫҫӗ кооператив членӗсем.

Help to translate

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

Кунта тахҫанах ҫакӑ та йӑлана кӗнӗ: пухусене малтан кашни бригадӑра ирттереҫҫӗ, тӗрлӗрен ыйтусене унтах татса панӑран, тӗп пухура ҫаксем пирки аса илсе вӑхӑта та ирттермеҫҫӗ.

Help to translate

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

Ҫаксем пурте мана килӗшмерӗҫ, — терӗ вӑл чӗрене пырса тивмелле хумханчӑклӑ сасӑпа.

— Не понравилось мне все это, — продолжал он проникновенно-взволнованным тоном.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫак ӗҫре мастерскойсенче пулса иртнӗ кулленхи хирӗҫӳсем, революцилле литературӑна вулани, эсир дормиторсенче хӑвӑрпа пӗрле вӗренекен ҫамрӑксемпе калаҫни, жестянщиксен мастерскойӗнче Урсэкие спектакльсем кӑтартни, Горовиц изобретенийӗсен чертежӗсем — пурте ҫаксем пысӑк вырӑн йышӑнчӗҫ!

Здесь сказались и ежедневные стычки в мастерских, и революционная литература, и беседы, проводимые вами в дормиторах, и театр Урсэкие в жестяничной мастерской, и даже чертежи изобретений Горовица — всё!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн пек профилактика, — пӑшӑлтатрӗ вӑл хумханса, — кирек хӑҫан та «бациллӑсенчен» сыхланса ҫӳрени, вӑрттӑн пытанса пурӑнни — ҫаксем пурте урӑхла май ҫук пирки, ҫапла тума кирлӗ пирки пулса пыраҫҫӗ, инструктор юлташ.

Вся эта профилактика, — прошептал он взволнованно, — вечная оглядка на «бацилл», жизнь в подполье у все это по необходимости, товарищ инструктор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пӗр харӑс килсе капланни унӑн чӗрине ыраттарчӗ, ӑна сцена ҫине тухма кансӗрлесе тӑчӗ.

И терзали его, мешая ему выйти на сцену.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Корольпе пӗр каварлӑн государство ӗҫӗсене туса пыракан ҫынсемпе правительствӑри сӗмсӗр ушкӑн, сутӑнчӑк дипломатсем — ҫаксем пурте, мул тӗнчин шанчӑклӑ тарҫисем пулса, чикӗ леш енчи «блоксемпе» «тӗнӗлсен» приказне кӑна кӗтрӗҫ.

Королевская камарилья, правительственная клика и продажные дипломаты — все эти верные слуги капитала дожидались только приказа «блоков» и «осей» из-за границы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пурте вӑл темле тискер кайӑкла урса кайнине, виҫерен тухсах тарӑхнине пӗлтерчӗҫ.

Все это выражало какую-то дикую, бессмысленную злобу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫаксем пурте республикӑри чухӑнлӑха чакарас енӗпе палӑртса хунӑ кӑтартусене мала иртсе пурнӑҫлама май пачӗҫ.

Все это дало возможность с опережением претворять в жизнь плановые значения показателя по снижению бедности в республике.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

— Акӑ ҫаксем.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Ӑна манӑн туссем ҫырнӑ, акӑ ҫаксем, — терӗ те Пазухин, пӗчӗк кӗнеке хушшинчен сӑн ӳкерчӗк кӑларса кӑтартрӗ.

Help to translate

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed