Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ыратни мӗн иккенне эпӗ те пӗлетӗп.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Упӑшкин яланхи йӑлине — ҫурӑмӗпе стена ҫумне таянса, пуҫне каялла ярса, хӑйне кичемлӗх пусса илнипе те ним тума вӑй ҫитерейменнишӗн кӳренсе, вӑл нумайччен пӗр евӗрлӗн ӗсӗклерӗ, ун сассинче аманнӑ чӗре ыратни сисӗнсе тӑчӗ.
XIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ун пуҫӗ ыратни иртнӗ, анчах вӑл салхуллӑ курӑнать.У ней мигрень прошла, но она находилась в настроении меланхолическом.
XIX // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
— Аннен ҫывӑрсан пуҫ ыратни иртет, — терӗ Джемма.
XI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Контузи те эрне хушшинче иртрӗ: пуҫ ыратни сисӗнмест, хӑлхара шав ҫук, куҫ чиперех курать.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ура ыратни шухӑшлама памасть ҫиес килмест.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Суран вырӑнӗ ыратни час-часах аптӑратма пуҫлать, юлашкинчен вӑл, икӗ тавлӑк хушши ыйӑхсӑр ирттернӗ хыҫҫӑн, тӑнсӑр пулса выртать.Участились контузионные боли, и наконец после двух бессонных ночей он потерял сознание.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Чун ыратни карланкине пӑвать, никам нимӗнле пулӑшу пама пултарайманни, сехри хӑпни хӗре пӗтӗмпех ҫавӑрса илет.Тупая боль сжимает горло, беспомощное отчаяние, страх захлестнули ее.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Ҫиччӗмӗш каҫ ӗнтӗ, анчах вӑхӑчӗ темиҫе уйӑх иртнӗ пек туйӑнать, выртма хытӑ, ыратни чарӑнмасть.Седьмая ночь, а кажется, будто месяцы прошли, жестко лежать, не утихла боль.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Вӑл аллисене шӑлкаласа илчӗ, чӗлхипе чӑнклаттарчӗ те: — Ура ыратни — япӑх вӑл. Анчах та аптрамӑп-ха. Эпир ун пек ҫынсем мар, — тесе хучӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ыратни майӗпен лӑпланма пуҫларӗ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Валери выртса канма килӗшрӗ, каллех пуҫ ыратни ҫинчен каласа, ҫывӑрмалли пӳлӗмне кайрӗ.
VI // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Княгиня кӗчӗ те тухтӑра шӑл ыратни ҫинчен калама тытӑнчӗ.
X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Ыратни ӑна хӑй чӑнах та ҫывӑрманнине тата ӳсӗр маррине ӗнентерчӗ.Эта боль совершенно уверила его, что он действует и живет наяву.
II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.
Фрол Кузьмич ыратни туйӑнманнинчен, хӑй ҫӗре ӳкменнинчен тӗлӗнсе тӑрать.И Фрол Кузьмич с удивлением отметил, что не чувствует боли и не падает.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вырӑн ҫӗнӗ, чунӗ — кивӗ; курайманлӑхпа ҫилли пӗтмерӗ унӑн, пурне те ҫухатнӑшӑн чӗри ыратни те тӳрленмерӗ.Место новое, душа старая, не затихали в ней злоба и ненависть, не смягчалась боль по утраченному.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Анчах ку та, чун ыратни те ним те мар: нимӗҫсем пӑснӑ пурнӑҫ кӑна каялла таврӑнса куҫ умӗнче тӑтӑр.Но это ничего, и боль души ничего: пусть воскрешается и стоит перед глазами попранная немцами жизнь.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тӳссе ирттернӗ пурнӑҫшӑн чӗри ыратни ытла та йывӑр пулнӑ ӗнтӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна йӑл кулса илчӗ, унӑн куҫӗсенче хуйхӑ-суйхӑ та чунӗ ыратни курӑнса тӑрать: чунӗ кӑшкӑрнӑ пек туйӑнать.Василиса Прокофьевна улыбнулась, но в глазах ее были тоска и боль: казалось, душа кричала.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Те чунӑм урӑх ҫӗрте вырнаҫнӑ, те пытанса тарса ҫӳрет вӑл манран — ыратни иртмест те иртмест.То ли душа находится в другом месте, то ли она прячется от меня — боль не проходит и не проходит.
Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.