Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗҫ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Анчах Дасаоцза пирки мӗн шутлатӑр? — ыйтрӗҫ президиумран.

Однако как же насчет самой Дасаоцзы? — спросили из президиума.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пулнӑ-и ҫакнашкал ӗҫ? — ыйтрӗҫ президиумрисем.

— Было такое дело? — спросили из президиума.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑшӗсем пусма тавар ыйтрӗҫ, ҫук, памарӗҫ.

Сейчас у нас всего много, хоть отбавляй.

XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Унтан хӗрарӑмсем алӑ ҫупса ячӗҫ, хӑнасене юрласа пама ыйтрӗҫ.

Затем юаньмаотуньки захлопали в ладоши и попросили спеть сестер миньсиньтунек.

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫак хушӑра карчӑкпа старик килӗнчен пӗр корзина ҫӗрулми йӑтса килчӗҫ, ӑна кӗтӳ ачине леҫсе пама ыйтрӗҫ.

Пока он ходил, старик и старуха Тянь приволокли из дому полную корзину картофеля и попросили отвезти в подарок пастушку.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Вӑл илме пултарать-и? — иккӗленсе ыйтрӗҫ хӑш-пӗрисем.

— А он может? — с недоверием спрашивали некоторые.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Преподавательсем ман пӗлӳсемпе паллашрӗҫ, манран вӗсем чылай вӑхӑт ыйтрӗҫ.

Отвечал долго — преподаватели знакомились с моими знаниями.

8. Летчика вӗренекен туссем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Кам пулнӑ-и? — ыйтрӗҫ хӗрарӑмсем тепӗр хут, эпир чирлӗ ҫын ҫине пӑхнине кура.

— Кто был? — переспросили эти женщины, видя, что мы уделяем внимание этой больной.

Лахорти рабочисен кварталӗнче // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫак салтаксем хӑйсене партизансен ретне илме ыйтрӗҫ.

Солдаты попросили зачислить их бойцами в отряд.

Тусем хушшинчи сукмаксемпе // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Полицейскисем Олег ҫинчен ыйтрӗҫ.

Полицейские спрашивали об Олеге.

«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем, хӑйсен ҫулпуҫне саламласа, унтан атакӑна кӗме команда пама ыйтрӗҫ.

Громко приветствуя своего вождя, они требовали, чтобы он скомандовал атаку.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа хулари влаҫсем Спартак патне пырса, ӑна хуларан тухса кайма ыйтрӗҫ.

Поэтому городские власти пришли к Спартаку и попросили его покинуть город.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, ҫул ҫӳренсем иккӗшӗ те ҫиме пама ыйтрӗҫ.

Наконец, оба путника попросили поесть.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мана пурте метро курни ҫинчен каласа пама ыйтрӗҫ.

И все стали просить, чтоб я рассказал, какое метро.

Эпӗ Мускав ҫинчен каласа пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара, пирӗн ҫывӑхалла, икӗ хӗрарӑм пырса ларчӗ, вӗсем сивҫу пама ыйтрӗҫ.

А потом около нас сели две тёти и сказали, чтоб им дали мороженого.

Эпир ирхи апат ҫини // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Ир-ха, Вась, Ленин ҫинчен каласа кӑтарт, — ыйтрӗҫ ачасем.

— Еще рано воевать, расскажи про Ленина, — просили ребята.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хула милицин салтакӗсем хӑйсене гладиаторсемпе ҫапӑҫма префект хӑй ертсе кайтӑр, тесе ыйтрӗҫ.

Солдаты городской милиции принялись сразу кричать, чтобы на бой против гладиаторов их повел сам префект.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Олигархсен партийӗ те, патрицисемпе пуянсем те хурланчӗҫ, аслӑ ҫын вилнине халӑх хурлӑхӗ вырӑнне хурса, питех пысӑк ҫухату вырӑнне хурса макӑрчӗҫ, ҫавӑнпа вилнӗ героя, республикӑна ҫӑлакан ҫынна, императора пытарнӑ пек пытарма, хисеплеме, статуйӑсемпе чиркӳсем лартма ыйтрӗҫ.

Партия олигархов, патриции и богачи оплакивали смерть великого человека, как народное бедствие, как незаменимую утрату: они испускали громкие вопли и требовали, чтобы герою были оказаны императорские почести при похоронах, чтобы ему были воздвигнуты статуи и храмы, как спасителю республики и полубогу.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ вӗсене чӗнмен-ҫке, вӗсем хӑйсем ыйтрӗҫ, — тет Костя, ырӑ мар пулнӑран тӳрре тухма хӑтланса.

— Я же их не звал, они сами напросились, — неловко оправдывается Костя.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Мӗнле майпа тытса чарӑн-ха? — ыйтрӗҫ унран.

— Как же ты их задержишь? — спросили его остальные партизаны.

Паттӑр партизан // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed