Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чӗнмест (тĕпĕ: чӗн) more information about the word form can be found here.
Джесси чӗнмест, аппӑшӗ ҫине пӑхса тӑрать.

Джесси молчала, всматриваясь в сестру.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Дэзи чӗнмест, килӗшӳ-тӑнӑҫлӑх ҫулӗ ҫине тӳрех куҫаймасть ахӑр.

Она помолчала, еще не в силах сразу перейти на мирные рельсы.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез чӗнмест, эпӗ ферзьпе тата лашапа лартнӑ задачӑна шутлать.

Гез молчал, трудясь над задачей, которую я поставил ему ферязью и конем.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна та асра тытӑр: Браун систерӗвӗсене шута хурсан — «Хумсем ҫинче чупакана» Гез питех те сӗмсӗр меслетсенчен пӗринпе харпӑрлӑхлатнӑ-хӑйӗнлетнӗ, — ку тӗлӗшпе саккун тертленет, анчах чӗнмест.

Знайте также, что, насколько я мог понять из намеков Брауна, «Бегущая по волнам« присвоена Гезом одним из тех наглых способов, в отношении которых закон терзается, но молчит.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Стерс чӗнмест, шухӑшлать — манпа килӗшмелле-и е татах хушмалла-и?

Стерс молчал, раздумывая — согласиться на нее или накинуть еще.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

«Эстер! — терӗм эпӗ, анчах шӳтлесе ҫеҫ каларӑм, мӗншӗн тесен вӑл пӗр сӑмах та чӗнмест.

— «Эстер! — сказал я, и только в шутку сказал, потому что она все молчала.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн чӗнмест.

Help to translate

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Старик чӗнмест.

Старик молчал.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн чӗнмест.

Горн молчал.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн каламалли сӑмахсем шыраса чӗнмест, анчах хӗр маларах пуҫларӗ:

Горн молчал, подыскивая слова, но она предупредила его.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Поп чӗнмест, кӑштахран аслӑ тараватлӑхне кура манӑн кӳпчесех кайнӑ пуҫӑма юлашки ытарлӑх-вӑрттӑнлӑх тӑрӑнтарса лартрӗ:

Поп молчал, потом от великой щедрости воткнул в распухшую мою голову последнюю загадку.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дюрок чӗнмест.

Дюрок замолчал.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хӗр чӗнмест, Дюрока куҫӗсенчен тӳп-тӳррӗн тинкернӗ те канӑҫсӑррӑн йӑшӑлтатать.

Девушка молчала, смотря прямо в глаза Дюрока и неспокойно двигаясь.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чубук пӗр сӑмах та чӗнмест.

Молчание.

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Йӗкӗт чӗнмест.

Парень молчал.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хейль чӗнмест.

Хейль молчал.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Вӑл чӗнмест, Хейль те — ирӗксӗрех — шарламасть.

Он молчал, невольно молчал и Хейль.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Фирс чӗнмест.

Фирс молчал.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Джис чӗнмест.

Джис молчал.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 371–378 с.

Унӑн куҫӗсенче арӑмӗн куҫӗсем ҫухалмарӗҫ-ха, юн таппи вӑйсӑр, улшӑнчӑк, чӗри чӗнмест, сивӗ аллисем пӗр-пӗринпе тӗлсӗррӗн, чӗрӗ маррӑн тӗл пулчӗҫ.

В глазах его были глаза жены, пульс бился неровно и слабо, сердце молчало, холодные руки встречались одна с другой бесцельно и мертвенно.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed