Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Чашӑк пурччӗ, — терӗ вӑл.
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Пӗррехинче вӑл чӑнах та пысӑк чашӑк пек ҫупах тытса килчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Кашни колонна пуҫне икшер ещӗк махорка, пӗрер чашӑк апат хушса памалла, черкке эрех! — хӑвӑрт каларӗ те Батманов, ытлашши пулмарӗ-ши тесе, Либерман ҫине чалӑшшӑн пӑхрӗ, — снабженец килӗшсе пуҫне сӗлтрӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун чухне февраль уйӑхӗн вӗҫӗ пулнӑ; ӑшӑ та нӳрлӗ ҫанталӑкра ҫил-тӑман ҫӗкленессӗн туйӑннӑ; ҫӗр питне кӑвакрах тӗтре хупӑрласа тӑнӑ, ун витӗр тӳпе те курӑнман, Артамонов пуҫӗ тӗлӗнчи тавралӑха ӳпӗнтернӗ чашӑк пек ансӑрлатса лартнӑ; тӗтре ӑшӗнчен нӳрлӗ, сивӗ тусан тӑкӑннӑ, ҫав тусан, мӑйӑхпа сухал ҫине йывӑррӑн анса ларса, сывлама кансӗрленӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӗсен умӗнче тарӑн шурӑ чашӑк евӗрлех пысӑк лапам сарӑлса выртать.Перед ними пологим скатом уходила вниз котловина, похожая на огромную, глубокую белую чашу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Мишша сӗтел ҫине колбаса, пашалу касса тултарнӑ икӗ алюмини чашӑк, ултӑ кружка лартрӗ.Миша поставил на стол две алюминиевые миски с нарезанной колбасой, лепешки, несколько кружек.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Пурна-киле мана ҫур чашӑк шӳрпе те пами пулчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Астӑватӑп, малтанхи кунсенче кӑнтӑрлахи апатра чашӑк ҫине кӑшт шӳрпе хӑварма тӑрӑшаттӑм: нимӗҫсем вырӑс ҫӑткӑн тесе ан шутлаччӑр, теттӗм.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Хӑшӗ вӑл купӑста яшки ыйтаканни? — терӗ пӗр хулӑнрах кӗлеткеллӗ те таса мар ҫи-пуҫлӑ хӗрарӑм, пӳлӗме пӗр чашӑк купӑста яшки илсе кӗнӗ май.— Кто борщу требовал? — провозгласила довольно грязная женщина, с миской щей входя в комнату.
6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
«Ырӑ ҫынсем» пӳртре ҫук, анчах Власьевна ҫав тери ӗненмелле каланӑ пирки, Чижик куҫне хупса, пӗр чашӑк сӗте канмасӑр ӗҫсе ячӗ.
Тӑванӗ мӗн чухлӗ унӑн! // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Эпӗ пӗр чашӑк шӳрпе ҫисе яратӑп!
Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Стакана туллиех тултарчӗ («долить»), икӗ стакантан пӗр стакана пушатрӗ («слить»), виҫҫӗмӗш стакана ячӗ («перелить»), унтан чашӑк ҫине ячӗ («вылить»), сӗтел ҫине тӑкрӗ («разлить»).
Ленӑна ҫав тери йывӑр // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Пӑхатӑп, ман Марьюшка бригадир чашӑк умӗнче пӑтти ҫине куҫҫуль юхтарса ларать.Смотрю я — сидит моя бригадирша Марьюшка над миской, и слезы в кашу капают.
Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӑл чашӑк ванчӑкӗсене плита ӑшне, ҫӳп-ҫапӑ купи айне чикрӗ.
Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Пӑртак тӑрсан, хӗвел те пӑхрӗ, эпӗ каллех аялти чашӑк пек ҫӗре куртӑм.И скоро выглянуло солнце, и я увидал под собой опять чашку земли.
Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӗррисем чашӑк хӗрри пек ҫӗкленсе тӑраҫҫӗ, чашки тӗпӗнче хула ларать.
Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан ҫӗр чашӑк пек пулса тӑчӗ.
Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл чашӑк таврашӗнче тек явкаланса ҫӳренӗ.
Слива шӑмми // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Вӑл ӑна ачисене кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн ларас тесе, чашӑк ҫине хунӑ.
Слива шӑмми // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Карпей чӑланран пыл карасӗпе тултарнӑ йывӑҫ чашӑк йӑтса килчӗ.Карпей принес из чулана деревянную чашку, полную коричневатых медовых сотов.
Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.