Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушса (тĕпĕ: хуш) more information about the word form can be found here.
Сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те хушса хучӗ.

Help to translate

Юрату пӑшӑлтатса ҫуралать // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Паллах, кӑштах пыл хушса пылаклатрӗ асламӑш.

Help to translate

Вӗҫекен панулмисем // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 57–62 с.

Украина ҫӗрӗнчи салтаксене вӑй хушса тӑнӑ ҫырусене ҫитес вӑхӑтра шкул музейне пама палӑртнӑ.

Help to translate

Вӑй паракан ҫырусем // Л.МИРОНОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13456-v ... an-cyrusem

Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫа хутшӑннисем пирки каланӑ тӗле ҫак ятсене те хушса хумалла: Макар Степанович Казаков (1899—1942 ҫ.ҫ.)

Help to translate

Никама та манӑҫа хӑварар мар // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/12/01/%d0%bd%d0%b ... %b0%d1%80/

2020 ҫулта штат ялавӗпе пичечӗ ҫине «E Pluribus Unum» (чӑв. Нумайӑшӗнчен пӗри) девиз хушса хунӑ.

В 2020 году флаг и печать штата были дополнены девизом «E Pluribus Unum» (рус. Из многих один).

Нью-Йорк штачӗн ялавӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D1% ... 0%B2%C4%95

— Анне ӑшшиллӗ, хӗрӳ вучахлӑ, таса ҫӗрлӗ, — хушса хурать ача.

Help to translate

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Тулай Иванӗ те питӗ мухтанать тет. — хушса хурать Нинук.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Вӑхӑт ҫитрӗ, апла, — тесе хушса хурать Антон.

Help to translate

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Эх, ман юлташӑм Антон хуларан каникула килсе ҫитеймерӗ, вӑл географ, тем те пӗлет, мӗн те пулин хушса калатчех ӗнтӗ.

Help to translate

Ҫил-тӑвӑл // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Эпӗ сурӑха валли сӑмсалӑх ӳкернӗ чухне ун ҫумне чӗн пиҫиххи хушса хума маннӑ пулнӑ-мӗн!

Когда я рисовал намордник для барашка, я забыл про ремешок!

XXVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл лӑпкӑн кулса хушса хучӗ ҫеҫ:

Но он тихонько засмеялся:

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унтан хӗрхӳ кӑмӑлне палӑртса хушса хучӗ:

Потом прибавил печально:

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унтан кӑшт чӗнмесӗр тӑчӗ те хушса хучӗ:

И умолк. Потом прибавил:

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Унтан хушса хучӗ:

Help to translate

XXV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Пушхирӗн те хӑйӗн илемӗ пур… — хушса хучӗ вӑл.

— И пустыня красивая… — прибавил Маленький принц.

XXIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Вӑл манӑн шухӑш йӗрне тавҫӑраймарӗ-ха, ҫапла ҫеҫ хушса хучӗ:

Он не понял, какая тут связь. Он возразил:

XXIV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Самантран хушса хучӗ:

Потом прибавил:

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Тепӗр самант шухӑшласан хушса хучӗ:

Но, подумав, спросил:

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Эпӗ перӗннӗ хыҫҫӑн Ҫӗртен тухнӑ кашни чунах каялла Ҫӗр ытамне кӗрет, — хушса хучӗ ҫӗлен.

— Всякого, кого я коснусь, я возвращаю земле, из которой он вышел, — сказала она.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ те хунар ҫутакансем ҫинчен пӑртак хамран хушса, ӳстеререх каларӑм.

Рассказывая о фонарщиках, я несколько погрешил против истины.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed