Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хуран the word is in our database.
хуран (тĕпĕ: хуран) more information about the word form can be found here.
Чӑнах та, тепӗр кун ирхине, эпӗ, ыйхӑран вӑрансан, анне кӑмака патнелле хуран ҫӗклесе пынине куртӑм: манӑн хӑрах куҫ пӑртак уҫӑлнӑ иккен.

Help to translate

Типӗ мунча // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпӗ вучаха чӗртрӗм, пӗчӗк хуран ҫакрӑм, кӗлетрен вунӑ ҫӑмарта илсе кӗрсе ятӑм.

Help to translate

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вучахра, хуран айӗнче, ҫат-ҫат тукаласа, кӑвайт ҫунать.

Help to translate

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Вучахра, хуран айӗнче, хӗрлӗ кӑвар пур, вӑл лаҫ ӑшчиккине ҫутатать.

Help to translate

Кайӑк хыҫҫӑн // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пуринчен ытла ҫав ӳкерчӗк ҫинче хуран айне вут хурса тӑракан пысӑк шуйттана астӑватӑп.

Help to translate

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗчӗк чух Ҫтаппан чугун, хуран таврашне пурне те шаккаса пӑхатчӗ те, япала янӑрасан, ӑна юрлать тетчӗ, хӑй савӑнатчӗ вара.

Help to translate

Кӗслеҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ярса тытрӗҫ те мана Хуран кутне ӳкерчӗҫ, Чышкӑпа та патакпа Хӗне-хӗне пӗтерчӗҫ…

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Тӗрӗ тума вӗрентнӗшӗн Клавье Уккана хӑна туса ярать иккен, ҫуллӑ пӑтӑсемпе те хуран куклипе сӑйлать.

О том, что Клавье угощает ее кашей с маслом и варениками с творогом за то, что Укка научила ее вышивать.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ятарласа шухӑшлас тенӗрен те мар-ха вӑл, алли хуран айне вутӑ хунӑ е турпас пуҫтарнӑ хушӑрах ҫав япала ун пуҫӗнчен туха пӗлмерӗ.

Нет, не специально сидела и думала, а невольно: подбрасывает ли поленья в очаг, сгребает ли щепки во дворе, а из головы не идут эти мысли.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хветле пӗр хуран яшка та пӗр чӳлмек хӗрлӗ кӑшман пӗҫернӗ-мӗн.

Фекла успела сварить котел супа, большой горшок красной свеклы, картошки.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Амӑшӗ яшка ҫакса янӑ, тӗпелте хуран айне ҫатрака хурса тӑрать.

Тетушка Хвелюк варила похлебку, подкладывая под котел хворост.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑрӑм хура камзолпа, хуран пек ҫаврашка тӑрӑллӑ ҫӗлекпе (ҫӗлӗхне тевӑл камзол йышши пусмаранах ҫӗлетнӗ).

Одет в долгополый камзол черного сукна, из той же материи была и шляпа, похожая на опрокинутый котелок.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗри, малти, курка тытнӑ, иккӗмӗшӗ — хуран, виҫҫӗмӗшӗ — чӗрес.

Первая несла воду в ковше, вторая — в котелке, третья — в долбленке.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳрт чӳречинче сарӑ ҫутӑ мӗкӗлтетет, ҫывӑрма юратакан Някуҫ мучие Ухиме кинемей хуран айне пӑхма вӑратнӑ пулмалла.

В оконце домика мигает огонь: наверно, тетушка Угиме растолкана любящего поспать Нягуся и приставила его к очагу.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Стрепки картишне пӗр хуран йӑтса тухса парать те…»

Бывало, стряпуха вынесет во двор целый котел…

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пурте чашӑк-тирӗкӗсемпе ҫерем ҫине хуран тавра ларса тухрӗҫ.

Все расселись с деревянными чашками вокруг котла.

Чӳк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуран айӗнче вутӑ тӳлеккӗн шӑтӑртатса ҫунать, таҫта тӳпере, хуран тӗлӗнчех, тӑрисем юрлаҫҫӗ.

Кажется, сегодня даже костер потрескивает как-то по-особенному весело, радостно; и жаворонки в небе заливаются звонче.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хуран ӑшӗ, тӗпӗнчен пӗр ал лаппи ҫӳллӗшӗнчен, шыв лӗккипе кӑшӑл пек пулса ларнӑ.

Котелок, в котором Яриле готовит себе еду, изнутри четко разграничен: от донышка на высоту ладони он темный — от воды и накипи.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Картишӗнчен Яка Илле ҫатӑрка илсе кӗрет, пӗр хуран ҫӑмарта ҫакса ярать.

Занес хворосту, развел очаг и подвесил целый котел яиц — вариться.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗрет, сурать сарӑ кин Хӑй яшкине пӑтратса; Хуран айӗ ҫӗлен пек, Ҫунать вучӗ явӑнса:

Help to translate

Нарспи ӗҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed