Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

улӑх the word is in our database.
улӑх (тĕпĕ: улӑх) more information about the word form can be found here.
Ҫав самантрах пӑрахут сасси сывлӑмлӑ улӑх тӑрӑх янӑраса кайрӗ.

Help to translate

Манӑн юлташсем // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

«Сарлака та пит илемлӗ Ман Анне-Ҫӗршывӑм: Темӗн чухлӗ уйӗ-хирӗ, Сӗм вӑрманӗ, улӑх…»

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Кунтан чӑн та: улӑх курӑкӗ шӑршиех кӗрет-мӗн.

От которой в самом деле пахло деревенскими лугами, цветами, травами…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Уҫӑ сывлӑша тухнипе тиек те савӑннӑ, вӑл та пулӑ тытма манса кайсах симӗс улӑх варрипе шӑнкӑртатса юхакан шыв ҫине, кӑтра хӑва тӗмесем ҫине пӑхать.

Повеселел на свежем воздухе и дьяк; забыв, зачем пришел к речке, он невольно залюбовался серебристой лентой реки, вьющейся по зеленому лугу, касается рукой густых шапок тальника.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл килсе кӗнӗренпе кунта та типӗтнӗ хӑмла ҫырлипе улӑх ути шӑрши кӗре пуҫларӗ.

С ее приходом домик Яриле тоже пропах травами, сушеной малиной, взварами…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Улӑх леш пуҫне ҫынсем выртма килнӗ.

На другой край поля люди пришли с ночевой.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хsҫалта хӑвасем пӑшӑрхануллан чӑштӑртатаҫҫӗ, улӑх леш пуҫӗнче лаша кӗҫенет.

Где-то неподалеку шелестят о чем-то грустном ивы, в лугах ржет лошадь.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗвел аннӑ ҫӗре улӑх илемлӗ паккуссемпе витӗнчӗ.

К закату весь луг покрылся красивыми ровными покосами.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫӗн тӗшшине, ӗҫӗн савӑнӑҫне тупнӑ ҫынсен кӑмӑлӗ пекех, пӗтӗм улӑх ҫӗр тӗрлӗ чечекпе ҫиҫсе хумханса тӑрать.

Усеянный пестрыми цветами луг, словно чувствуя настроение людей, вкушающих радость труда, колышется ровно, покойно.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӳпле таврашӗнчи улӑх кӗҫех ҫаралать.

Луг вокруг шалаша вскоре облысел.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Улӑх хӗрринче ҫул тӑрӑх вутӑ ҫунать.

Вдоль дороги по краю луга горят костры.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нумайӑшӗ апат пӗҫерсе ҫисе пӗрер-икшер чӗлем туртса пӗтернӗ ӗнтӗ, улӑх тавра та ҫаврӑнса пӑхса килнӗ.

Многие успели уже приготовить обед, выкурили по трубке-другой, покружили по лугам.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Улӑх хӑви пекех яштака пӳ-силлӗ те хитрескер, вӑл ҫӳҫенсе пӗрре шыв ҫине, унтан аната Ухтиван ҫине пӑхса илчӗ те шухӑша кайса майӗпен хывӑнма пуҫларӗ.

Неторопливо, о чем-то задумавшись, она раздевалась, тоже собираясь искупаться…

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӳплине тахҫанах туса лартнӑ пулмалла, ҫине витнӗ улӑх курӑкӗ типсе сархӑнса кайнӑ.

Шалаш старый с пожелтевшей травой.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шурчапа Хуракасси хушшинче — улӑх, ҫырма тӑрӑх анаталла вара — ишсе тухайми шурлӑх.

Между Акрамовом и Хурагасами простираются привольные луга, а ниже по берегу реки с давних времен были непроходимые болота.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн ырхан кӗлетки майӗпен улӑх урлӑ каҫать.

Его худенькая фигурка еще долго маячит в лугах.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванпа Хӗлип ялтан тухаҫҫӗ, выльӑх ҫӳресе ҫап-ҫара туса хӑварнӑ улӑх урлӑ каҫса йӑмрасем айне кӗреҫҫӗ.

Ухтиван с Хелипом идут по вытоптанному скотом лугу, потом — под ветлами.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Теприн ҫинче — улӑх курӑкӗ, вӗлле, йывӑҫ кӗлетки…

На другом — луговые травы, ульи, деревья…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗри — лӗпӗш, улӑх чечекӗ, поэзи, ирхи ҫанталӑк, чӗре ҫунтармӑш.

Одна — летняя бабочка, райский цветок, поэзия.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Натали патшана таҫти улӑх варринче ӳссе ларнӑ хитре чечеке аса илтернӗ.

Натали представилась царю прекрасным распустившимся цветком в райской долине.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed