Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗллесе (тĕпĕ: тӗлле) more information about the word form can be found here.
Эпир ҫапах та михӗсене тултартӑмӑр, урӑхла пирӗн май та пулман — пулеметпа тӗллесе тӑчӗҫ.

Мешки-то мы наполнили, иначе нельзя было — пулемет.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пую ура ҫине сиксе тӑчӗ те револьверӗпе тӗллесе Виктор патнелле ҫывхарчӗ.

Пую вскочил на ноги и приблизился к Виктору, направляя на него револьвер.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ну, кала-ха эсӗ тепӗр хут, — вӑл вара чӑпӑркка аврипе Федор Мыца ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.

А ну-ка, повтори ты», — и указывает плеткой на Федора Мыцу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ытти салтаксем эпӗ ҫара хам ирӗкпе килнине пӗлсен, хама нимех те каламарӗҫ, пӳрнисене ҫеҫ ман ҫине тӗллесе кӑтартрӗҫ, кӗҫех вара «непотул казанулуй» тесе ят пачӗҫ.

Но когда другие солдаты узнали, что я доброволец, они ничего не сказали мне, только тыкали в меня пальцем и прозвали тут же «непотул казанулуй».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурте ман ҫине пӳрнесемпе тӗллесе кӑтартаҫҫӗ.

На меня все пальцем показывают.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Мӗнпур коммунистсене йӑлтах «кӑчӑрт!» тутармалла, — тӗллесе кӑтартрӗ вӑл пӳрнипе карланки ҫинелле.

— Всем коммунистам надо «чик»! — показал он пальцем на горло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц ҫине пӑхмасӑрах ун ҫинелле тӗллесе кӑтартрӗ Доруца.

Не глядя на Горовица, Доруца показал па него пальцем.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруцӑн тӗллесе кӑтартакан пӳрни пӗрехмай ун хыҫӗнчен йӗрлерӗ:

Разоблачающий палец Доруцы преследовал его:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ҫӗршыв, ҫутӑ пурнӑҫ ҫӑлкуҫӗ… — хӑй ытла та хытӑ тарӑхнине аран-аран чарса, вӑл картта умӗнчи ҫамрӑка ӑнлантарма пикенчӗ, ҫав самантрах хӑй карттӑн хӗвеланӑҫ пайӗ еннелле пӳрнипе тӗллесе кӑтартрӗ.

— Страна, источник света… — с трудом сдерживая свое раздражение, продолжал он втолковывать ученику, указывая на западную часть карты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Турта ҫумне сӗвенсе уринчи пылчӑка турпас таткипе хырса тасатакан ямшӑка Фабиан господин сасартӑках чӳречерен курчӗ те аллипе ун еннелле тӗллесе кӑтартрӗ:

Увидев вдруг в окно кучера, который, опершись на оглоблю, соскабливал щепочкой грязь с ноги, господин Фабиан показал на него рукой:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Ав, пирӗн алӑк! — тӗллесе кӑтартрӗ вӑл мана.

Help to translate

Паллашу // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 74–76 с.

Кӑшт астӑватӑп «сан валли чаплӑ матка пулать ҫак» тесе кӑвак кофтӑллӑ, пӑнчӑ питлӗ хӗрарӑма пӳрнепе тӗллесе кӑтартнине.

Help to translate

Чавса ҫывӑх та ҫав… // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 7–13 с.

Эрех мар, юн каять ман ӑшӑмран, — терӗ хӑрӑлтатса Кӗҫтук, шурӑ юр ҫинче палӑракан хура пӑнчӑсене тӗллесе, унтан аллинчи тутӑрне саркаласа кӑтартрӗ.

Help to translate

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Таки икӗ ури ҫине тӑрать те, мӑйракисене кашкӑр ҫинелле тӗллесе, кӗлеткипе пӗтӗрӗннӗ пек чалӑшса, кашкӑр ҫине сикет.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Юлашки икӗ танкне кӗпҫе витӗр тӗллесе ҫунтартӑмӑр.

Help to translate

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Паян ак ҫак этем авланма шутларӗ, — терӗ вӑл, хӑйӗн кӑкӑрне пӳрнипе тӗллесе.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

— Акӑ ӑҫта вӑл мыскараҫӑ! — Ҫтаппан ҫинелле пӳрнипе тӗллесе кулчӗ Мыйраки.

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сан ҫине пӳрнепе тӗллесе кӑтартса кулаҫҫӗ.

Help to translate

XIV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сан тӗллесе хунӑ хӗр пуррипе ҫуккине лайӑх пӗлетӗп! — терӗ вӑл Микулана.

Help to translate

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сӗтел умӗнчи тенкел ҫине тӗллесе кӑтартрӗ те: — Иванов, лар ҫавӑнта! — тесе хушрӗ.

Help to translate

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed