Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапрӗ (тĕпĕ: тап) more information about the word form can be found here.
Тулпар ҫилхине силлентерчӗ, ҫунаттисене сулса ячӗ, чӗрнисемпе тапрӗ те виҫҫӗ сиксех ҫеҫенхирӗн пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне сиксе ӳкрӗ.

Чудовище покачало гривой, помахало крыльями, замахнулось когтями и тремя прыжками прыгнуло с одного конца степи на другой.

Виҫӗ сунарҫӑ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 40–44 с.

Японец хӑйпе пӗрле килнӗ ҫынсене куҫ хӗссе илме те ӗлкӗреймерӗ, Таичи ӑна мӗн вӑй ҫитнӗ таран урипе хырӑмӗнчен тапрӗ.

И не успел тот подать знак своим спутникам, как Таичи что было силы ударил японца ногой в живот.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Урипе тӗркене тапрӗ те Тынэт, тӗрке кӗтесселле йӑваланса кайрӗ.

Толкнув тюк ногой, Тынэт отбросил его в угол и сказал:

Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл Чочой умне пырса тӑчӗ, ун аллинчи икерчӗсене карт! туртса илсе пылчӑк ҫине ывӑтса ячӗ, ӑна йывӑр резина аттисемпе тапрӗ.

Сделав резкий шаг вперед, Адольф выхватил из рук Чочоя сверток и, швырнув его в грязь, растоптал тяжелыми резиновыми сапогами.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Такам Ильсеяра урипе пырса тапрӗ.

Кто-то поддел Ильсеяр ногой и заставил ее подняться.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫилӗллӗн шӑлне йӗрсе, офицер ӑна аттипе тапрӗ.

Офицер со злобой пнул ее ногой.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӗсен аллинчен вӗҫерӗнсе, ман мӑйран пырса уртӑнчӗ, пӗри ҫакӑншӑн ӑна хырӑмӗнчен тапрӗ

Вырвалась из ихних рук, кинулась ко мне, а один пнул ее прямо в живот…

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Семилетов хӑйӗн хура тур ӑйӑрӗ ҫине ҫӑмӑллӑн сиксе ларчӗ, унӑн тулли аякне атӑ кӗллипе тапрӗ те, хӑйӗн бригади еннелле сиккипе вӗҫтерчӗ.

Семилетов ловко вскочил на вороного жеребца, стукнул его по крутым бокам каблуками и куцым галопом поскакал в сторону своей бригады.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫунса кайнӑ взрывчаткӑн сӗрӗмӗпе пӗр вӑхӑтрах мана темле шалти вӑй килсе тапрӗ.

Дым от сгоревшей взрывчатки явился внешним толчком.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вара Руслан лашана шпорларӗ, тепӗр тӗрлӗ каласан, вӑл мана пушмак кӗлипе аяксенчен тапрӗ.

Тут Руслан стал пришпоривать коня, то есть, попросту говоря, бить меня каблуками по бокам.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хома ӑна чупса пырса кутӗнчен тапрӗ те, лешӗ шывалла сирпӗнчӗ.

Хома, разозлившись, поддал ему сапогом в зад; немец полетел в воду.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑвана хупӑрласа илчӗҫ те, ураран ӳкерчӗҫ; пӗр салтак ӑна аллинчен ҫапса, пистолетне ҫӗре ӳкерчӗ, Марконе лашине шпорсемпе тапрӗ.

Овода немедленно окружили и грубо повалили на землю; один из солдат ударил его саблею плашмя и выбил оружие из его руки, Марконе дал своей лошади шпоры.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур урипе тапрӗ.

Артур топнул ногой.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Свищ аллисемпе туратран ҫавӑрса тытрӗ те урисемпе Чакака тапрӗ.

Свищ ухватился рукой за ветку, а ногой ударил Сороку.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Петр йытта урипе тапрӗ, ун куҫӗ умне хӗрарӑм кӗпине чуптуса тӑракан шӑллӗн кӗске, курпун кӗлетки тухса тӑчӗ.

Пётр толкнул собаку ногою, представив коротенькую, горбатую фигуру брата, целующего женскую рубаху.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чижик урипе тапрӗ: — Чарӑн теҫҫӗ сана! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Чижик топнула ногой: — Перестань, тебе говорят!

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӑна темскер ҫав тери хӑрушӑ вӑйпа кӑкӑрӗпе пуҫӗнчен тапрӗ.

Что-то со страшной силой толкнуло его в грудь и в голову.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ав, куратӑн-и, пӗри персе анчӗ; куратӑн-и, хӗрӗнчи офицер ӑна ӑшӗнчен атӑ кӗлипе тапрӗ.

Вон видишь, один упал — видишь, крайний офицер бьет его каблуком по животу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— О, ӑнланатӑп: сана лаша тапрӗ тесе каласшӑн пулӗ эсӗ.

— О, понимаю: ты хочешь сказать, что тебя лягнула лошадь.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тата тепӗр хутчен урапа хыттӑн тапрӗ.

Еще один сильный удар ногой по двери.

ХLIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed