Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗркелентерсе (тĕпĕ: пӗркелентер) more information about the word form can be found here.
Кузьма Кузьмич сӑн-питне пӗркелентерсе тӗкӗр ҫине пӑхса илчӗ: ӑна хӑйӗн сӑнӗ килӗшмерӗ, вӑл темле ӑнӑҫсӑр туянса киле илсе килсен кӑмӑла кайман япала пек.

Морщась, Кузьма Кузьмич пристально разглядывает себя в зеркало: ему не нравится собственное лицо, будто оно — новая неудачная покупка, в которой он разочаровался, когда принес ее домой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫамкине пӗркелентерсе тата кӑранташпа тӑнлавне шаккакаласа сулахай ҫыранта нефтепровод хывмалли участокӑн вашӑк вырӑнне кӑтартса тунӑ расчета тӗрӗслет.

Наморщив лоб и постукивая карандашом по виску, Алексей проверял расчет пьезометрического уклона, составленный для участка нефтепровода на левом берегу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей вара питне пӗркелентерсе илчӗ те айккинелле пӑрӑнчӗ.

Алексей, поморщившись, отстранился:

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шурӑ перчетке тӑхӑннӑ тепӗр нимӗҫӗ, ман документсене курсан, пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ.

Второй немец, в белых перчатках, при виде моих бумажек поморщился.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Караванӑн ҫур пайӗ вилни ҫинчен пӗлтернӗ чух, чӑн та, Алвиш пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ, анчах пӗтӗмӗшле ӗҫ пит начарах мар.

Правда, при вести о гибели половины каравана невольников Алвиш поморщился, но в общем дело было не так уж плохо.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Мӗн тума кирлӗ партизансем? — сиввӗн ыйтрӗ хӗрарӑм, куҫхаршисене пӗркелентерсе.

— На что вам партизаны? — сурово спросила женщина, нахмурив брови.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тӗрӗс! — чӑнласа ҫирӗплетрӗ Саша, ҫамкине пӗркелентерсе.

— Правда! — с серьезным видом подтвердил Саша, сморщив лоб.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генка ҫамкине пӗркелентерсе илчӗ:

Генка морщит лоб:

53 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Саша куҫхаршисене кӑмӑлсӑррӑн пӗркелентерсе илчӗ.

Саша недовольно поморщился.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пӗр ҫул хушса ҫыртӑн пулать эппин, — ыйтрӗ амӑшӗ, куҫхаршисене пӗркелентерсе.

— Это что?.. — медленно спросила мать, — год себе приписал?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Игнат кимӗ куҫран ҫухаличченех, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, ун хыҫҫӑн пӑхса юлчӗ.

Но, пока она еще видна, Игнат стоит на берегу и, сдвинув черные брови, смотрит ей вслед.

46 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Синицына пит-куҫне пӗркелентерсе илчӗ:

Синицына сморщилась:

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл чавсаланнӑ та, хӗвелпе шуралнӑ куҫхаршисене ҫӳлелле ҫӗклесе, ҫамкисене пӗркелентерсе, Мазина темскер каласа кӑтартать.

Он о чем-то рассказывал Мазину, опираясь локтем о землю, поднимая вверх густые выцветшие брови и морща лоб.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ваҫҫук ятлӑ-и эсӗ? — ыйтрӗ вӑл, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе.

— Тебя Васьком звать? — спросила она, хмуря брови.

32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мӗншӗн? — ҫамкине пӗркелентерсе ыйтрӗ Ҫеруш.

— Это почему же? — насупившись, спрашивает Серега.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ӗлӗкпех, ачасем ҫавӑн пек кӳренмелли ятпа чӗннӗ чухне, Саша куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе илетчӗ.

Саша хмурился, когда Тоню дразнили такой обидной кличкой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сухалӗ унӑн шӑртлӑ та хураччӗ, вӑл, куҫхаршисене пӗркелентерсе, темӗнле хаяррӑн пӑхатчӗ.

У него жесткая черная борода и суровый, насупленный взгляд.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Марина Ивановна куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, Игната ҫиллессӗн кӑшкӑрса пӑрахрӗ:

А Марина Ивановна, сердито сдвинув брови, кричала на Игната:

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, аллисене сулсах калаҫма пуҫларӗ:

Игнат хмурил брови и, жестикулируя, говорил:

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мирон Дмитриевич, куҫхаршийӗсене пӗркелентерсе, арӑмӗ ҫине пӑхрӗ.

Мирон Дмитриевич хмурился и глядел на жену.

15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed