Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерме (тĕпĕ: пӗлтер) more information about the word form can be found here.
Эп мӗн, Борис Сергеевич, хам киле каясси ҫинчен пӗлтерме кӗтӗм.

Help to translate

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Машинӑна урамалла тӑватӑ чӳречерен те ҫутӑ сапакан пӳрт умне тӑратрӑм та хам ҫитни ҫинчен пӗлтерме кӗтӗм.

Help to translate

Сӑлтав, ачасемӗр, сӑлтав // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 66–73 с.

Аппа пичче патне атте вилни ҫинчен пӗлтерме каять.

Help to translate

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Эпӗ, сиккелесе, савӑнӑҫлӑ хыпар пӗлтерме пӳрте анне патне чупрӑм.

Help to translate

Ҫуркунне // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Венгрин Раҫҫейри посольстви, 1945 ҫулхи февралӗн 13-мӗшӗ пирки интервью хатӗрлеме шантарнӑскер, ҫак пулӑм пирки хӑйӗн шухӑшне пӗлтерме хатӗр пӗр ҫын та /!/ тупса параймарӗ.

Венгерское посольство в РФ, пообещав помочь с интервью на тему 13 февраля 1945-го, не нашло ни одного человека (!), желающего прокомментировать это событие.

Венгрсен манӑҫӑвӗ // Хыпар. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 10 с.

Ют ҫынна пӗлтерме юраманнисем?

какие необязательно знать чужому человеку?

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑй кам иккенне те кашни утӑмрах пӗлтерме васкаман.

и не спеша представиться тем, кто он есть.

Пӑлхав тапранни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Полици салтакӗсене пӗлтерме хулана хӑпарса ҫӳремелле, хӑна тумалла вӑл ханттарсене, кайран суда свидетеле каймалла, тем те пӗр.

Чтобы добраться до полицейского участка, надо подняться в город, угостить этих нахлебников, потом идти свидетелем в суд, то да се…

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Вӗсене хӑваласа ятӑмӑр эпӗр, — пӗлтерме васкаре ҫамрӑкки.

— Мы их прогнали! — радостно сообщил молодой.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ырӑ сӑмаха пӗлтерме нихҫан та кая мар.

а Яндул успеет сообщить ей попозже о своей радости.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ — Ильмук, — хӑйӗн суя ятне пӗлтерме васкарӗ Янтул.

— А я Ильмук, — поспешил назвать свое ложное имя Яндул.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун ҫинчен ҫынсене пӗлтерме те юрамасть ав.

Да и людям нельзя говорить.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫпуҫ вӑл енне кайсан ӑна кантура пӗлтерме те ӳркенмӗҫ.

Коль дело на то пошло, и конторских привлечь не зазорно.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳресене пӗлтерме кантура кайнӑ пӗр ҫынна килне те яман, сӑнчӑрласа тӳрех Хусана ӑсатнӑ.

Попробовал один бедняк добиться правды — пошел к судьям, но ему даже не дали переступить порог, а заковали в цепи и отправили в Казань.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫырма юрамасть ун пирки, кантура пӗлтерме юрамасть, тӳресем тӑрӑх ҫӳреме те юрамасть».

— Об этом ни писать, ни в контору сообщать, ни судьям заявлять нельзя.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кантуртисене те пӗлтерме юрамасть, Аптраса ӳкнӗ пуп тияккӑн ҫине кӑнн! пӑхре те ӑна халӑхпа пӗрле утма хушрӗ.

И в контору не велит сообщать. Что-то тут нечисто», Злой от своего непонимания, он свирепо глянул на дьякона, но все-таки повелевая ему идти вместе с народом.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр ҫамрӑк арӑмӗ хӑйӗн ҫӗрлехи вӑрттӑн ҫылӑхӗ ҫинчен ҫынсене пӗлтерме мар, хӑй ӑшӗнче шухӑшлама хӑрать пуль.

Иная молодайка, к примеру, сама себе боится лишний раз признаться в ночном грехе.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫпе килнӗ ҫынсем тухса кайиччен вӑл хӑйне ҫав тери кирлӗ хыпара пӗлтерме васканӑ ҫын пек тытрӗ, председатель пӳлӗмӗ пушанса юлсан вара, сӗтел ҫывӑхне сиксе ларса, сӑмахне пуҫларӗ:

Help to translate

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Промартель правленинчен ун патне ку хыпара пӗлтерме Куҫма Иванч та чупса пычӗ.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Михала, ваттисемпе юнашартарах ӗҫлекенскер, вӗсене хӑйӗн савӑнӑҫне пӗлтерме васкарӗ:

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed