Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

наказани the word is in our database.
наказани (тĕпĕ: наказани) more information about the word form can be found here.
Педагогсен канашӗ паян сирӗн ывӑлӑра епле наказани памаллине кӑтартса парӗ, вара паянах эпӗ ун ҫинчен сире пӗлтерӗп.

Педагогический совет определит сегодня меру наказания вашему сыну, и сегодня же я уведомлю вас.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ӑна ҫав айӑпшӑн наказани памасӑр та хӑварма юрамасть…

Безнаказанным его поступка тоже нельзя оставить…

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӗрӗслӗхрен киревсӗр те усал ҫынсем кӑна хӑраҫҫӗ, ырӑ ҫынсем нихҫан та хӑрамаҫҫӗ, вӗсем хӑйсем тӗрӗссине каланишӗн наказани тӳсме ҫеҫ мар, чӑнлӑхшӑн пурнӑҫне пама та хатӗр.

Боятся правды скверные, дурные люди, а хорошие люди правды не боятся и согласны не только, чтобы их наказывали за то, что они говорят правду, но рады и жизнь отдать за правду.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӗрӗссине каланӑ пулсан, сана наказани паман пулӗччӗҫ.

Тогда как, если бы ты правду сказал, тебя, может быть, и не наказали бы.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Сана ятланӑ пулӗччӗҫ-и тен, анчах халь хӑвах куратӑн акӑ, айӑпа кӗни ҫинчен каласа памарӑн та, санӑн наказани чӑтмалла пулчӗ.

Если б даже тебя и наказали, то ведь, как теперь сам видишь, тем, что не сказал правды, наказанья не избег.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Тс! — ун патне Зина ҫитсе тӑрать, айӑпа кӗнисене наказани пани ҫинчен нихӑшӗн те аса илме юрамасть, тесе, амӑшӗ кӑларнӑ йӗркене ҫирӗп тытаканскер.

— Тс! — подлетает к нему стремительно Зина, строго соблюдавшая установленное матерью правило, что о наказаниях, постигших виновных, не имеют права вспоминать.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Атте Темӑна хӗнерӗ, — тет вӑл, пиччӗшне наказани панине темшӗн аса илсе.

— А папа Тёму би-й, — говорит он, вспоминая почему-то о наказании брата.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ачасем хӑйсен тӑванне наказани панине манма пултараймаҫҫӗ-ха.

Дети находятся под влиянием наказания брата.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Аттепе аннене юратманшӑн турӑ сана ҫапла наказани пачӗ.

— Это тебя бог наказал за то, что ты папу и маму не любишь.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эпӗ аннене мӗнпурне каласа парсан чӑнах та мана наказани памӗҫ-ши?

— Правда, когда я маме скажу все — меня не накажут?

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Аттепе анне киле таврӑнмассерен сана наказани памасӑр нихҫан та иртмен-ҫке-ха.

— Ведь никогда еще папа и мама не приезжали без того, чтобы не наказать тебя.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫак пушар та хушнине илтменшӗн, пӑхӑнманшӑн панӑ наказани мар-ши?

Не был ли этот пожар наказанием за неповиновение?

V. «Говэн» тесе алӑ пуснӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫакӑншӑн эпӗ ӑна наказани патӑм.

Я его наказал.

I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Наказани парассинчен Петя хӑраман — вӑл хӑйӗн ҫӗнӗ амӑшне ҫухатасран хӑранӑ.

Наказания он не боялся — он боялся потерять свою новую мать.

34 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ну, наказани пачӗҫ, тейӗпӗр, — кулса каларӗ Ваҫҫук.

— Ну и наказали, — усмехнулся Васек.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ акӑ санран ыйтатӑп: мӗн те пулин пулчӗ-и-мӗн, начар паллӑ лартса пачӗҫ-им е шкулта наказани пачӗҫ-им?

Я тебя и спрашиваю: случилось с тобой что, отметку плохую получил или наказали тебя в школе?

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Хама хам наказани патӑм…

 — Сам себя наказал…

15 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗнле наказани пулмалла-ши, илтмерӗн-и?

— И что же, какое наказание, не слышала?

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫын ячӗсем, хула ячӗсем тата наказани срокӗсем вӗҫӗ-хӗррисӗр тӑсӑлнӑ.

Бесконечные списки имен, названия городов и сроки наказания.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнпа (тухтӑр калашле) «наказани панисен ӳт тӗрӗслӗхӗ пурин те пӑсӑлнӑ».

И в силу этого (пользуясь деликатным выражением доктора) «целость кожи у всех наказанных нарушена».

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed